Today‘s reflection on a year in reading is by Sarah Raich (@geraeuschbar). Sarah is a writer who studied comparative literature, North American studies, and criminal law. A volume of short stories, dieses makellose Blau, was published by mikrotext and the dystopian YA novel All that’s left by Piper. Two of her stories have appeared in English translation by Eilidh Johnstone in https://no-mans-land.org/article/that-i. She lives in Munich.
Look for more reflections from a wonderful assortment of readers every day this week. Remember, you can always add your thoughts to the mix. Just let me know, either in the comments or on Twitter (@ds228).
2021 was a special year for me as a reader, because it was the first year my own books—ones I’d written and published–were being read. Not just by my doting husband and proud parents – but by real readers. [Ed. – Ouch! Tough on that “fake reader” husband!] And, yes, that changed things for my reading. I became gentler in my judgement. And yes, sometimes I was envious while reading as a published writer.
2021 also was the year I tried to read more diversely, meaning less white, and that is how I came across my favorite book of the year: Tsitsi Dangarembga’s This Mournable Body. I don’t know if I would have read this if I hadn’t made the conscious decision to diversify my reading. I remember buying the book in Cologne at the event Insert Female Artist, a little reluctantly because I found the cover so unappealing (yeah, I’m superficial). [Ed. – Same!] And then I started reading it and couldn’t stop because it was like being severely punched and gently caressed at the same time. And to me those are the very best books. The story is set in Zimbabwe and has in Tambudzai one absolutely loathsome protagonist. [Ed. – So interesting! I’ve only read Nervous Conditions, where Tambu is not loathsome, IMO, but certainly hard to like…] And Dangarembga manages the magic trick of showing the very many dark sides of her character—and still making the reader feel for her. Suffering didn’t make Tambudzai good. It made her selfish and greedy and needy. And the story doesn’t end well: how could it? Dangarembga tells this story in such fierce language in an unusual second person account that my brain got rattled in a way only brilliant books can do. (That her work appears in Germany from a niche publishing house speaks volumes by the way.)
What This Mournable Body shared with many books I read this year is its dark humor. And maybe that was just the right thing for the sobering and dragging experience of living through a second year of a global pandemic. Take for example Sarah Moss’s Ghost Wall, which I read in the supreme translation by Nicole Seifert, which describes severe physical and psychological abuse – and yet I laughed so hard. Because the most brutal things contain humor and patriarchs are clowns with bloody swords and dirty underwear they need to have washed. [Ed. – Ah to be a patriarch! Seriously, though, this really gets at an important aspect of the book.]
For me, Bear by Marian Engel also falls in this category. [Ed. – Hell to the yeah!] A book that was wildly discussed and promoted on Twitter—to a considerable extent by the owner of this blog. [Ed. – “To a considerable extent” = German for “What a fucking nut that guy is, always banging on about that book!] I liked the unforgiving yet loving eye Engel casts on the protagonist which also leads to weirdly comical passages while the librarian stumbles through her life in a “molelike existence”, a phrasing I will never forget. In a way this librarian has a lot in common with the heroine in Ghost Wall. They both live a life they haven’t chosen, pushed around and overseen—and view this miserable situation with an acidic view on themselves and the world, and then one of them (Silvie in Ghost Wall) finds friends, the other one (the librarian in Bear) finds, well, Bear.
And yes, while writing this down, I realize my taste for this kind of book grew strong during this year of reading. Books that intertwine the horrible with the comical. One of those books was Adas Raum by Sharon Dodua Otoo who has the admirable audacity to throw her mostly German readers into a whirlwind of perspectives, places, and times. Ranging from rebirth and gods and eternal entities that hope for liberation from earthly existence while quarreling with God, into the overburdened subjects of the Shoah, racism, and colonialism, Otoo blasts established narrative boundaries and writes down the shiny pieces. Which left many German critics profoundly confused. I enjoyed the ride very much and I am very curious how the English-speaking audience will respond to this text.
The book contains my favorite quote of the year 2021:
Gott rollte als Steppenpflanze an mir vorbei.
(Als wäre ich gar nicht da.)
Ich ließ alles – no fee no [im Original in phonetischen Alphabet] – auf mich einwirken, in der Hoffnung, dass diese Sensation aller abendländlichen Farben zeitnah nachlassen würde. Hinter meiner Hoffnung steckte ein Hauch Erwartung. Ich gestand es mir aber selbst nicht ein. Ich wollte solchen banalen Gefühle längst hinter mir gelassen haben. Ich wartete.
God rolled past me as a tumbleweed.
(Just like that.)
(As if I was not even there.)
I allowed myself to be moved by everything—nɔ fɛɛ nɔ—hoping that the sensation of these occidental colors would soon wane. A breath of expectation cowered behind my hope. But I could not admit it to myself. I had wanted to leave such banal feelings far behind me. I waited.
(Translated by Jon Cho-Polizzi; translation forthcoming)
One more theme flows through my 2021 reading year, now that I look at it: the difference between serious and entertaining literature, as we put it in German. A difference which part of the cultural establishment in Germany seems obsessed by.
It affects my own writing, as I‘ve published one book of short stories, which some consider one of the intellectual forms of writing, and a second book that’s a dystopian YA novel, which the same people consider a rather grimy genre (unless Margaret Atwood writes it—then it’s different). As a very nice and slightly drunk person from the literary establishment told me once: the problem is, your book doesn’t really fit in anywhere.
Maybe being in this position has made me more sensitive to writers writing books that are misfits. But this feeling was also influenced by the work of Nicole Seifert, especially as expressed in her book Frauen Literatur, published in 2021. In it she describes so many books by female writers being belittled and shoved aside. Seifert’s book was eye-opening, even though I had already read so much of her blog posts, articles, and tweets. And the most important thing I learned from this superb work is how systemic the degradation of female writing is.
One of my most precious serendipities of books being labeled pure entertainment was the writing of Shirley Jackson, starting with Hangsaman. In Germany, Jackson has been considered a horror genre writer, which she is, but through this genre she writes pure literature. [Ed. – Hmm this does seem to uphold that literature/entertainment binary…] Jackson died without experiencing the literary appreciation she should have received. I don’t know why, but this realization really got to me. That a woman of her abilities got overlooked so brutally during her life time. (I rejoiced at the Wikipedia article describing how her otherwise shitty husband fought for her recognition and ranted ferociously against the literary establishment unwilling to give Jackson credit for her genius.)
But the list of undervalued writers goes on, leading to the books of Vicki Baum, whom I had always considered easy entertainment. But when I read them they proved to be epic. I cherished Hotel Shanghai: the vastness of the tableau she created leaves me awestruck.
So this is what I will carry into my year of reading 2022: a thirst for misfits and dark humor. Very dark.
Strange little month. Epic snow storm (20 inches!) and record cold snap (below freezing for a week, pretty intense for these parts) kept us busy frolicking in the snow and dealing with burst pipes. A week later 70 degree temps reminded us of the hot weather coming. I flailed in my writing, though I did manage to publish this piece I was proud of. As pleased to get my second shot as frustrated that my parents, in Canada, have yet to have even the first. Our daughter turned 10, a happy-making and bewildering occurrence. And of course I read a few books.
Georges Simenon, The Hanged Man of Saint-Pholien (1931) Trans. Linda Coverdale (2014)
A group of men, friends since their student days, are haunted by past misdeeds. Maigret traipses around Europe to solve the case. You can’t expect me to remember more than that, it’s been four weeks!
David Shneer, Grief: The Biography of a Holocaust Picture (2020)
Dmitri Baltermants (1912—1990) was a Jewish Soviet photojournalist who took iconic pictures at Stalingrad and in newly liberated Berlin, edited a prestigious photography magazine, and successfully navigated life under Stalin and Khrushchev. Despite a long and storied career, he is best known for one photograph, which came to be known as “Grief.” Sent to the Crimea in January 1942 after its initial liberation from German occupation, Baltermants photographed relatives grieving over the corpses of their loved ones on the site of a mass grave near Kerch. These were victims of Nazi reprisals, shot when the Germans retreated from the city in late December. (They would retake Kerch in May 1942, before the Soviets expelled them for the last time in April 1944.) In the six weeks of this first occupation, the Germans executed about 7000 Jews, both locals and refugees from Poland and elsewhere in the Ukraine, turning a Soviet anti-tank trench near the city into a five-kilometer-long mass grave.
As Shneer (z”l) shows, Baltermants took several striking photos that cold January day. But state media seized on one in particular and made it central to Soviet commemoration of Nazi atrocities. In keeping with Soviet refusal to recognize the Holocaust as a Jewish tragedy, “Grief” depicts non-Jewish survivors and victims. (Jewishness is literally the photo’s invisible substrate: by the time it was taken, the region’s Jewish victims were already buried in the mass grave, with no one left to search for them.) Yet it was increasingly marketed and understood as a Holocaust photo, especially once it was exhibited around the world in the 1960s and 70s, where it segued from historical document to artistic commodity.
The photo that impressed so many curators and art lovers was not the one Baltermants first took. As he prepared his work for exhibition he was increasingly bothered by blemishes in the sky on the original negative. In keeping with the norms of Soviet photojournalism—in which montage and editing was an accepted, even admired way to tell a greater truth—he revised the image, producing a new one “by overlaying a second negative with an undamaged sky to replace the flaw in the exposure” and then retouching the composite. What this means is: the dramatic clouds, so central to the power of the image as it has come to be known, are from somewhere else altogether. (The actual day of Baltermants’s visit was overcast: leaden rather than anguished.) This needn’t be understood as falsification or ideology. In the conclusion to his book, Shneer argues:
the tension between documentation and aestheticization demonstrates why Grief is the ideal image to serve as an iconic Holocaust photograph. … Its inclusion in the icons of Holocaust photographs broadens what we mean by the Holocaust and chips away at the term’s parochialism and nationalism.
Shneer comments intriguingly on the Kerch memorial today, caught up in Russia’s annexation of Crimea, arguing that the memorial to the atrocities has both been reclaimed as a public Jewish space while still being embedded in a broader pan-Soviet context (Jews finally get to be recognized as a victim group, but only so much). But his conclusions about contesting Holocaust parochialism remain entirely suggestive. He never develops what this would mean and how to navigate the ethics of using a photo without any Jews in it to comemmorate a primarily Jewish genocide.
Grief: The Biography of a Holocaust Photograph is frustrating and disappointing, from its subtitle onward. (How can a photograph have a biography?) It flirts with being many things—a biography of Baltermants, a history of Soviet photography, a disquisition on the Russian art market after the collapse of the USSR—without actually becoming any of them. And cultural history/cultural studies, Shneer’s preferred methodologies, are not for me. I wanted to blame the publishers for falsely marketing the book as Holocaust scholarship, but the final chapter proves that Shneer wants to own the designation But he simply never convinces.
I feel bad saying this, as Shneer, who I met once and found delightful, as I think did everyone who knew him, was ill with brain cancer as he completed the book. He died weeks after its publication. But I also don’t think he’d want readers to give him a pass. So I’ll say it again: this book is a mess.
Dominique Goblet, Pretending is Lying (2007) Trans. Sophie Yanow in collaboration with the author (2017)
After many years, Belgian comic artist Dominique Goblet (or at least the version of herself featured in this brilliant comic) takes her daughter to visit her father and his second wife. While the father finds ways to disparage Goblet and insult his wife, the little girl amuses herself by drawing a picture of her friend. The step-grandmother—drawn by Goblet as half alien, half Edvard Munch Scream figure—remarks on the friend’s long hair.
She doesn’t have long hair, little Nikita offhandedly remarks.
But look at the picture, replies the woman, already disproportionately angered. In the picture she has long hair.
Oh, that’s just a character, says the child. (Precocious!)
Which prompts the woman, in a fit of Platonist totalitarianism, to rage: “PRETENDING IS LYING, IT’S LYING! PRETENDING IS LYING!”
Aside from making it chillingly clear how messed up the father’s household is, this scene also alerts us to the text’s interest in creation. That self-awareness isn’t cerebral, though. Or if so then only as a necessary, self-preserving response to strong, often violent emotions.
Pretending is Lying considers various moments in Goblet’s life, from her childhood with her blustering, abusive father and her creative yet fragile and, in her own way, punishing mother to her own life as a parent via the story of a once-promising but soon-floundering love affair. Although the father takes up the most oxygen, I found the mother more interesting. The same person who, by a magical sleight of hand, diverts young Goblet from a meltdown when she trips on the sidewalk and rips her tights (she whips them off the sobbing child and puts them on backwards—the child, none the wiser, is amazed) later locks her daughter in the attic on a rainy day when the restless child won’t settle to anything. This traumatic experience is juxtaposed to the father’s absorption in the 1973 Dutch Grand Prix, in which Roger Williams’s car overturned and burst into flame: only one other driver, David Purley, stopped and tried to rescue him almost by himself, to no avail. Apparently, Purley and the ineffectual race marshals could hear Williams screaming as he burned alive. The event is horrible, both in Goblet’s remarkable rendering and in this video, mawkish music aside.
The terrified child, the crazed mother, the raging father (a fire-fighter, he is convinced he could have saved the day): everything’s going wrong at once; the scene is one of the most harrowing things I’ve read in a while. And yet there is also so much tenderness in the book: in one scene, Goblet’s daughter is scared to sleep in a strange bedroom, mostly because it has a giant graffiti of a snarling man on the wall. Goblet tells Nikita, “You have to laugh at the things that scare you, you’ll see, it works with everything!” What follows is a lovely row of panels in which the little girl tentatively thumbs her nose at the image, giggles to herself, and falls asleep smiling.
As befits the book’s emotional scope, Goblet draws in all kinds of styles, from careful line drawings to expressionist exaggeration to washes of abstraction; she accompanies these images with gorgeously varied and expressive lettering (she hand-lettered the English translation herself). The result is beautiful; a book you could read many times and keep finding new things to notice, a triumphant rebuke to the argument that imitation is dangerous because it falsifies.
Andrea Camilleri, The Safety Net (2017) Trans. Stephen Sartarelli (2020)
After reading almost 20 of these, I’ve finally noticed how often the Montalbano books begin with the detective surfacing from a dead sleep. That struggle seems to be harder to overcome as he ages, as if Camilleri had been preparing for his detective to die. (I gather he deposited a final installment with his publisher before his own death in 2019.) The Safety Net offers more of the usual complicated to-ing and fro-ing and mixing of cases, all of which is mere background to Camilleri’s specialties: describing food and fulminating against Italian governments. In this investigation, Montalbano has to spend time with teenagers and that could have gone badly, but Camilleri gracefully lets his character value what contemporary technology allows rather than bemoan the hell it consigns us to.
Andrea Camilleri, The Sicilian Method (2017) Trans. Stephen Sartarelli (2020)
A meatier plot than usual, which turns on the similarity of dramaturgy to detection. What, Montalbano wonders, does it mean to be the one pulling the strings? And who is doing the pulling? The detective/director, or the suspects/actors? And where is the audience in all of this? Ends with a surprise; curious to see if this development is followed through on in the remainder of the series.
Rachel Howzell Hall, And Now She’s Gone (2020)
PI novel with a twist. Rader Consulting has a secret mission: most of the time its agents look for missing people, but sometimes they help people go missing, specifically women who are escaping abusive partners. Grayson Skye, newly promoted to investigator from desk work, is herself one of those women. (That explains the preposterous name.) Still recovering from a burst appendicitis (not to mention some pretty serious PTSD) Grayson suddenly has even more on her plate: her first case proves more complicated than she’d like (the woman she is supposed to find begs to be left alone—but is she telling the truth?) and the worst part of her past catches up with her. Very busy, this novel, too much so. The jagged chronology is more irritating than effective. Yet I still devoured it over a weekend, especially enjoying its depiction of some unglamorous neighbourhoods in LA and Las Vegas.
Brilliant retelling of Wuthering Heights replete with unreliable narrators in the Ishiguro mode. (At least three main ones, not counting many small instances of gossip and storytelling along the way.) The outermost of these nested tellers is Mizumura herself. At one point she considers the Japanese tradition of an “I Novel,” comparing it to the invisible, omniscient narrator more prominent in Europe. (I summarize badly.) The main thing I disagree with in this fine summary of the novel is the reviewer’s suggestion that this digression is dull. To my mind, it’s central to the book’s project. Are writers supposed to tell us about themselves or about others? To tell what they know (the truth, their own perspective) or what they surmise, imagine, make up (the novel)? If the latter, how do we do justice to others? Can we overcome our prejudices toward them? These are the big questions of narrative, art, and politics that A True Novel explores. The main prejudices in evidence in the story concern family background and economic status. What happens when those don’t align, as is the case of the Heathcliff figure, Taro Azuma, who is born poor and of “mixed stock” in Manchuria but who becomes hugely wealthy?
I know I’m not doing A True Novel justice. Suffice it to say: I adored the book, raced through it (even though it’s 850 pages), and was sad when it ended. In fact, I haven’t found anything to match it, even though I’ve read a fair few good things since. It was even more fun reading alongside some smart, knowledgeable, and generous Twitter friends. Shout out to translator Juliet Winters Carpenter, too, who has done amazing work here, as best I can tell. I’ll be reading more Mizumura soon, that’s for sure.
Joan Silber, Improvement (2017)
A novel with as many strands as a Turkish kilim, one which belongs to one of the characters at its center. (The point, though, is that there isn’t a center to either rug or novel but rather a web of relationships, some clear and some glimpsed only in passing.) The story moves from New York to Turkey to Berlin: the mish-mash of locales could have been a mess, but it works. Or at least it did for me as I was reading it. I was reminded of Tessa Hadley, Esther Freud, a little of Laurie Colwin, and talked it up on social media. But now, a couple of weeks later, I can hardly remember a thing about it. (There’s a good bit about a woman who visits a man in prison, I remember that.) I’d been keen to read Silber’s backlist but now… *looks at piles of unread books climbing like mould spores up the walls * probably not.
Francis Bennett, Making Enemies (1998)
Terrific spy novel set in 1947, when the West begins to realize how different the Soviets’ beliefs and methods are from their own. The rest of the great powers are trying to catch up to the Americans and create a hydrogen bomb. Britain, though, is broke and would really prefer not to devote resources it doesn’t have to the project. What if the Russians felt the same? Is someone in the government sending them coded olive branches to this effect? The novel has two plot lines: one following a widowed atomic physicist in Moscow; the other concerning a young British political influencer, recently returned, disillusioned, from Berlin. These characters turn out to be connected; Bennett convincingly melds personal and political.
This thriller is more chess-game/byzantine bureaucracy than cool gadgets/explosions. The best part of the book, though, is a section set in Finland, featuring a thrilling chase on skis. In general, Finland comes across very appealingly. As does Making Enemies. Well written without drawing attention to itself; complicated without being ridiculous. (Impressive for a spy novel, in my experience.)
In keeping with his debut’s ethos of modesty, Bennett only wrote three novels. I’ve managed to track down used copies of the other two (together they form a trilogy) and can’t wait for them to show up. Thanks to Retroculturati for the tip.
Sarah Moss, Summerwater (2020)
Summerwater is not as good as Moss’s two historical novels, Signs for List Children (2014) and Bodies of Light (2016), or 2018’s Ghost Wall (with which it pairs nicely), but it’s really good. The setting is a holiday resort on a loch in Scotland. (But because UK “resort” means some not especially amazing cabins in the middle of nowhere.) It’s the beginning of summer: the day is long, but not bright, in fact cold, rainy, and thoroughly miserable. The holidaymakers are questioning their decision. In a series of short sections, we move among several perspectives—a husband and wife with young children, a husband and wife with really young children, the teenage daughter and son of an older couple, an elderly couple who are the only ones to actually own their cottage. At one point each thinks, usually darkly, about the extended family of foreigners whose nightly parties torment, or bemuse, them. (The foreigners are variously described as Romanians and Bulgarians, but at least one of them is from nowhere more glamorous/threatening than Glasgow.) These sections are interspersed with even shorter ones written from the perspective of trees, birds, and animals. Even more than the human characters, these nonhuman beings experience the deluge as dangerous; the possibility of starving to death recurs.
As usual in Moss, violence—threatened and actual; physical, emotional, and sexual; hidden and open—is everywhere, not least in a dramatic conclusion. There are also many more ordinary events: the effort required to shepherd bored or fretful children through a wet day, the various negotiations couples navigate at various life stages, the secrets people keep from each other, especially regarding their fantasies. (A minor thesis of the book is that the older women get the fewer fucks they give that their men know their fantasies don’t include them.) I love how Moss leaves things unsaid: how exactly did a child’s shoe end up on the shore? What will happen to Justine’s health? What’s the deal with that guy in the tent?
My only criticism is that Moss’s control over the various voices felt uneven. The free indirect discourse changes to match each character, as it should, and yet the prose mostly feels the same. It sounds more like Moss than like any of her characters. I mean, that’s a contradiction built into free indirect discourse, but at times Summerwater exhibits a lack of control in a writer who otherwise feels fully in control of her descriptions of how little control we have over our lives. (I wouldn’t mind if Moss were a little wilder, honestly.)
A final word: the jacket of the US edition is gorgeous, a scene wrapping across front and back covers of a black loch against even blacker mountains with only an initially puzzling scrawl of red in the center of the image. The design is by June Pak, who I have now followed on Instagram. The image doesn’t reproduce well and I had to return my copy to the library anyway, and for some reason I can’t find the whole thing on line, but here is the front bit anyway.
Marga Minco, An Empty House (1966) Trans. Margaret Clegg (1990)
Moving and effective novel about the aftermath of the Holocaust, even better than Minco’s quasi-autobiography Bitter Herbs. Set on three days—June 28, 1945; March 25, 1947; April 21, 1950—it follows Sepha, who, alone of her family, has survived the war in hiding, and who falls into a hasty marriage with a man she meets in the resistance. He plunges into a career in journalism, she flounders except for an interlude in the south of France, entering into various affairs that she enjoys but not enough to keep up for long. Throughout she visits with her friend Yolanda, another survivor. Yolanda is tormented by guilt at surviving; Sepha is sympathetic but unmoved. Readers, however, will be moved by their relationship—especially its ending—for Minco manages to keep their disagreement from feeling schematic. To that end, she deftly uses motifs and time shifts, which challenge the idea of continuous experience without making a big deal about it. As its title suggests, the novel is filled with empty houses—whether the various places in hiding Sepha recalls, a cherished bolt hole in France, the new house she and her husband are set to move into at the novel’s end, or, most powerfully, her childhood home, now inhabited by someone else, to which she returns like a criminal to the scene of the crime—only the crime, as she reminds Yolanda, was perpetrated by others on the likes of them.
Hans Keilson, Da steht mein Haus: Errinerungen [There Stands My House: Memories; alternatively, My House is There: Memoirs] (2011) Hrsg. Heinrich Detering
Keilson began this collection of autobiographical fragments in the 1990s, when he was in his 80s and beginning to wind down his long-running psychoanalytic practice. He’d written three novels and some poetry, but that was long ago. A decade later, now almost blind, he returned to the pieces, pruning and ordering them for publication. With the help of the literary scholar Heinrich Detering—whose conversation with Keilson ends the volume—the book was released soon after Keilson turned 100 and had become the subject of renewed interest in both Germany and the US. (I wrote about Keilson’s wartime diary a few years ago; that book too is worth reading.)
In short sketches that make full use of the roving quality allowed by German-language syntax, Keilson describes his childhood in Freienwalde an der Oder, a town near the Polish border where lumber and small-time health spas were the main industries. Keilson’s father managed a store (his wife ran it ably, maybe better than he did when he served on the western Front in WWI). Keilson’s parents were active in the local Jewish community, although her education, in her hometown at the foot of the Silesian mountains, a place now in Poland, was much stronger than his. (Keilson recalls her prompting him for the weekly Shabbat prayers and describes his ambivalent feelings about her unselfconscious voice in the women’s choir.) Keilson was a sporty kid—there are some great passages on ice skating—and also musical. Both experiences came in handy later, when he taught at a Jewish sports club in Berlin and paid his way through medical school by playing trumpet in a jazz band.
Despite his late success as a doctor and therapist, Keilson had never been particularly scholarly, though he vividly remembers presenting a Heine poem only to have a classmate student object: a Jewish student reciting a Jewish poet was “fouling the nest.” That moment, in the late 1920s, marked the first time Keilson sensed the change that would envelope him, his family, and his community. The memoir is filled with little but telling moments like this. By contrast, Keilson says little about his flight to Holland in 1936, at the urging of his non-Jewish wife, and his time living under a false identity during the war, where he first encountered the orphans he would make his postwar analytic reputation helping. He does describe how he managed to get his parents to Holland right before the war and how they decided against going underground, citing age, ill-health, and general exhaustion at a world that had so betrayed them. They were murdered in Birkenau.
In the afterword, Detering asks Keilson if he ever thought of going back to Germany. He did, after all, continue to write in the language. Keilson answers that he couldn’t. The moment he learned of his parents’ murder, he stopped being a German. Moreover, he knew he couldn’t work as an analyst for German patients. Regardless of their personal culpability they would always feel too guilty towards him; that would be fatal for successful therapy. At which point Detering expostulates, “Das klingt alles so vernünftig” [That sounds so reasonable]. Keilson responds: “Aber ich bin so vernünftig, Heinrich, sonst hätte ich nicht überlebt! [“But I am reasonable, Heinrich, I wouldn’t have survived otherwise.”] Reason was a gift, a talent [eine Begabung] that he used to help himself.
This exchange gives a good sense of Keilson: a similar calmness and wisdom, maybe evenhandedness is the best description, colours these reminiscences. He writes about his parents as if they were people he had known long ago—not that he is distant to them, his whole life was ruled by their loss, but he is so fair to them, so loving in his equanimity, presenting their kindnesses and their cruelties (especially on the father’s part). Even a brief scene describing a time when, aged 10, he caught a glimpse of his mother’s half-naked body is anything but prurient. He and Detering talk a lot about what it’s like to be so old, so close to death. Keilson knows he had a good life, despite everything; knows too what he did to further that sense of satisfaction.
In the last section of the memoir, Keilson describes an encounter on his daily walk—he was 91 at the time and could still get around. Only a few hundred meters from his house he meets a child playing in the street. The boy says to him, matter of factly, You are very old. Keilson agrees. And how old are you? Three, the boy proudly responds. Without warning, he picks up his toy to run home, but not before pausing to yell, Where do you live?
Right near here, Keilson shouts back.
Just straight ahead, then turn left and go up the street. My house is right at the intersection.
The boy is satisfied. In the distance a woman’s voice calls him home.
Keilson walks straight ahead, turns left, and, at the intersection, finds his house, here, in Holland.
A lovely end to a lovely book of a lovely life.
I didn’t mean to read two books by Dutch survivors preoccupied by houses back-to-back: sometimes the reading life has its reasons of which reason knows nothing. An English translation of the memoirs was published in Australia, but I couldn’t get it: no library in North America either had it or was willing to lend it to my college’s library. Shame.
Barbara Yelin, Irmina (2014) Trans. Michael Waaler (2016)
Nineteen-year-old Irmina von Behdinger arrives in London in 1934, thrilled to escape her stultifying home in Stuttgart and excited to study typing. For a while, she lives with a host family. Later she is taken on by an eccentric Countess, a former Suffragette who buys her a bicycle and takes her to various Labour party events. One day, a distant relative takes her to a cocktail party, where she’s prickly and bored stiff until she meets Howard, a student from Barbados on a full scholarship to Oxford. They become friends—punting on the Cherwell, strolling through Hyde Park (where, as a mixed-race couple, they narrowly escape a gang of Blackshirts)—and inch toward becoming lovers. But then the Countess asks Irmina to find somewhere else to live—she feels obliged to take in a Jewish refugee—and Irmina has no choice but to return home. She settles in Berlin, putting her English to use as a translator in the Reich Ministry of War. All the while she writes to Howard, dodges the advances of ardent fascists, and angles for a posting in England.
A series of events conspire to keep her in Germany, where she eventually marries one of the ardent fascists, has a child, looks the other way at things she doesn’t want to deal with, and enjoys the advantages that come from having a husband in the SS. By 1942 she is a single mother (her husband is on the Eastern Front) seeking refuge from bombing raids and roughly answering her son’s questions about an impromptu auction in the street over the goods from an expropriated house (What are they doing? What is a Jew?) with Nazi vitriol: “The Jews are our misfortune.”
Decades later, in the early 1980s, Irmina, now widowed, receives an official letter from Barbados. The secretary to the Governor General, Sir Howard Green, writes on behalf of his employer: would the esteemed Mrs. von Behdinger consider visiting? The trip—centered on a birthday party for Howard’s adult daughter, herself named Irmina—is a mixed success. The past can’t be overcome, but old ties still mean something. Everywhere she goes the now grey-haired woman, in her sensible outfits, is introduced as “the brave Irina.” Howard has described her that way for decades, partly because he doesn’t know what became of her life and partly because he can’t let himself think about that life.
Hamburg-based bookseller Buchi, as she is known on Twitter, recommended Irmina to me, and I’m so glad she did. It’s smart, beautiful, moving: really impressive. Yelin’s delicate lines, and subdued palette (all greys, blues, and sepia yellows) demand that we linger on her images, even as the story pulls us forward. The panels create alternating rhythms, with regular small boxes interspersed with gorgeous two-page spreads. A fine afterword by the Holocaust and genocide scholar Alexander Korb fills in some of the historical background. (Irmina is based on Yelin’s grandmother, though it’s unclear how closely.) An excellent book for anyone who has ever wondered, How could so many ordinary Germans be drawn to National Socialism? Yelin’s answer is particular rather than general; it has no sweeping thesis. She never gives Irmina a pass, never lets us think, Well, she’s just an old woman now, no harm done. But she also has sympathy for roads not taken, missed encounters, and wrongs that can’t be apologized for. Check out Yelin’s site for more of her work: I especially enjoyed this short film about her current project, illustrating a Holocaust survivor’s memories.
A good reading month. A True Novel was the best, no question. That will be on my end of year list, I’m sure. But Yelin and Goblet, the two graphic memoirs, were great. Keilson, Minco, Bennett, and Moss too.
In the next week or so I’ll be writing up my reflections on my 2020 reading year. In the meantime, I’ve solicited guest posts from friends and fellow book lovers about their own literary highlights. I’m always looking for new contributors; let me know here or on Twitter (@ds228) if you have something you want to share.
The fifth post is by Anja Willner (@WillnerAnja). Anja lives in Munich, where she has a running argument with herself about what she likes best: reading books, hunting after books, or talking about both.
In 2020, I read 70 books, which is quite a lot for me and certainly more than in recent years. Probably due to less work-related stress and more inspiration by Twitter folks (thank you, Book Twitter)! As I’m German, I’ve got quite a few German books or books translated into German on my list. I tried to provide the English title whenever possible, but some books unfortunately aren’t (yet?) available in English. I hope you’ll bear with me nonetheless!
• Toni Morrison: Love
What is there to say about Toni Morrison you do not already know? Not much probably, so I’Il just say I’ve yet to pick up a Morrison novel that is not good.
• Elizabeth Taylor: Blick auf den Hafen (translator: Bettina Ababarnell) [English original, A View of the Harbour]
Pretty much the same goes for Elizabeth Taylor: how in the world did she manage to write such impeccable novels? It is and probably will remain a mystery to me. Anyway, my plan for the years to come is to read all of her work.
• Angie Thomas: On the Come Up
Great writing here, especially the dialogues. Also, I learned a lot about hip hop and feel I appreciate this genre of music more now. Love her!
• Marcelle Sauvageot: Fast ganz die Deine (translator: Claudia Kalscheuer; English title, Commentary)
Kudos to Asal Dardan (@asallime) for pointing me towards Marcelle Sauvageot! I’m always thankful for suggestions of female authors to rediscover. In case you are not familiar with this little gem (I hadn’t heard of it until a year ago), the backstory here is quite interesting. It’s Sauvageot’s only published literary work as she died very young. Fast ganz die Deine is a letter to a man that left her – the story goes that it circulated among friends who persuaded Sauvageot to have it published. No wonder everyone who read it was enchanted by this work, given its perfection. (Good book to start your reading year off, if you ask me. Far better than the Bely dungeon I’ve locked myself into this January. Got out recently and will brag about it for years, so there’s that.)
• Annie Ernaux: Erinnerung eines Mädchens (translator: Sonja Finck; English title, A Girl’s Story)
Okay, no surprises here: everybody seems to read and love Ernaux and indulge in autobiographical/pseudo-autobiographical writing at the moment (the “moment” stretching back several years, I guess?), and I’m no exception.
The reason why I’ve long avoided Ernaux’s works is simply I’m so ashamed of my practically non-existent French that I haven’t read many (translated) French books recently. I remember struggling with French pronunciation and comprehension, but some part of me insists it might be the language of my heart. (Probably not true at all and sorry, Russian. We’re still dating, right?)
• Chris Kraus: I Love Dick
Forever gender-confused here as there is a German (male, cis) filmmaker who goes by the same name. Similarly, I felt confused at times by I Love Dick, but largely liked it very much. Also, I made a lot of screenshots of the text I will probably never look at again.
• Павел Санаев: Похороните меня за плинтусом (Pavel Sanaev: Bury me behind the baseboard)
There are some rules in my life. For example, I’ll read anything recommended by my lovely and witty Russian teacher, Rita. If you’re into Soviet culture, especially the films, this small novel will particularly interest you, for the author is the son of the actress Elena Sanaeva and the stepson of famous actor Rolan Bykov.
If you’re not into Soviet culture and the personal dramas between actors and actresses (I learned to care, it’s so interesting once you start), don’t worry: It’s sufficient to be a human being to care for this little book. Bury me behind the baseboard is as heartbreaking as it is autobiographical.
The author, Pavel Sanaev, spent most of his childhood with his grandparents–here comes the heartbreaking part—against his mother’s will. The grandparents simply refused for years to give him back to his mother, while persuading the child his mother, Elena, had abandoned and forgotten him. I really cannot describe the feelings I have about how his grandmother treated him, a then small child. I don’t have kids, but the sheer thought anybody could be like that to a kid makes me sick. (There is no physical abuse, though.)
Everything is told from the perspective of the child. Okay, we’re all familiar with this trick, I guess. And maybe we can agree that telling a story from a child’s perspective can either add strength to your story or make it extra cringy. Here, the former is the case. Have I already said how heartbreaking all this is? It is—but it’s also a very funny and sad and wise book.
• George Eliot: Middlemarch
I know a thing or two about literature written in German and quite a lot less about 19th century Russian literature, but apart from that, my reading biography consists of gaps I sometimes find hard to forgive in myself. To catch up on classic English literature, one has to start somewhere, so I started here and did not regret it. What a rich book, and so funny! Huge thanks to author, translator, and literature lover Nicole Seifert (@nachtundtagblog) whose enthusiasm made me pick it up.
• Marlen Haushofer: Die Wand (The Wall)
Should you really recommend a novel about near-total isolation in the wilderness to anyone in a pandemic? Not sure, but it worked for me. One of the greatest texts about nature and the question of what it means to be a human being I’ve come across so far. Also, finally a writer who really, really gets cats! But be warned, cat lovers, you will come across some gruesome scenes.
• Marlen Haushofer: Wir töten Stella (We Murder Stella)
Great novella by the same author which sadly doesn’t seem to have been translated yet. The casual seduction and destruction of a young girl is not a new motif in literature, but here it shows post-war Austria (could have taken place in Germany as well in my opinion) at its coldest. The non-communication of the family and the cool tone of the narrator were killing me.
• Andy Miller: The Year of Reading Dangerously
I’m so thankful for book twitter and about twice as thankful for Andy Miller still/again being on Twitter, because I rely on “Backlisted Pod” recommendations so much. And well, I knew even before I picked it up that there was no way I wouldn’t love The Year of Reading Dangerously!
Personally, I’m a fan of tackling the classics no matter what. They are not being stored in some holy shrine, they are for everyone. Maybe not for everyone to enjoy, but, for me, that’s another matter: one has to learn to appreciate literature as an art. The more you read and think about what you read, the more you get out of your reading. And if you don’t understand everything, what’s the matter with that if you’re enjoying yourself? I’m all for critical debates on how a canon is established and how we can include works by women, people of Color and other marginalized groups better. At the same time, I enjoy discovering the classics and reading them (often this is a critical look back, but mostly it’s enjoyable).
Andy’s book was so much fun to read for me and inspired me to make even more lists of books I love to talk about reading someday. Great inspiration!
• Theodor Fontane: Der Stechlin (The Stechlin; reread)
I come from Brandenburg, in Eastern Germany, the region Fontane wrote so often about; his works were always around when I was a kid (most households there own at least one book by him). I guess that makes Fontane the most admired and unread author of that part of Germany.
Fontane himself used to joke that in this novel, not much happens. It’s true, at least if you’re reading for the plot, of which there is not much. Der Stechlin really is a novel that for me is the perfect fit for the landscape of Brandenburg. Not much there to entertain the eye. Until you learn what to look out for.
• Olivia Wenzel: 1000 Serpentinen Angst (A Thousand Coils of Fear)
Really strong debut novel dealing with problems such as racism. I liked the novel’s experimental form: at first, the reader doesn’t always get who is talking und what’s going on, but it’s not an annoying l’art pour l’art thing. Just a very fresh approach. I noticed some parts (really not many!) I would have wanted edited in a slightly different way, but that is a matter of taste. Overall, I’d advise everyone interested in contemporary German literature to read this novel and follow the work of Olivia Wenzel closely. (I hope there will be a translation soon!)
• Deborah Levy: Was das Leben kostet (translator: Barbara Schaden; English title: The Cost of Living)
Another “late to the party” entry. I like Levy’s writing a lot; I’m not so sure about some of her political beliefs, but nothing I couldn’t live with. Will probably need to read a lot more by her!
• Rachel Cusk: Lebenswerk (translator: Eva Bonné; English title: Motherhood)
Until a few years ago, I couldn’t be bothered reading new fiction. I was busy with the classics and my work schedule—at least this is my excuse for having never heard about Rachel Cusk until Asal Dardan recommended her works to me (maybe two years ago?). Since then, I have read nearly everything by Cusk. Yes, she is fashionable, but for good reasons.
I had circled around Motherhood for a while and 2020 was the year I finally got around to it. My hunger for books about having children has been irritating for me initially as I don’t have kids and don’t feel particularly drawn to them. (It’s such a difficult topic.) I just feel that these kinds of stories have been marginalized and silenced for so long I have some catching up to do.
What I loved about Motherhood was how honest it felt to me. I remember sending screenshots to my sister (mother to one of the few exceptions I make when it comes to engaging with children), who agreed with almost everything Cusk wrote, allowing us to share a few socially very-distanced chuckles. (We live more than 300 miles apart.)
• Simone Hirth: Bananama
The author Saša Stanišić (@sasa_s) recommended this book on Twitter and I’m so happy I didn’t just make a screenshot of the book cover and then forget about it. Instead, I put the author’s name on a list of books of interest on my smartphone (I later discovered I took down her name and the novel’s title about three times), checked it out from my local library and – here it comes! – actually read it!
In the book, a small girl lives a super eco-friendly lifestyle with her parents, with the latter taking things clearly too far. I liked the topic, but what I liked even more is what is hardest to describe: what a writer Simone Hirth is! She builds a world you follow her into, even though you maybe don’t completely understand where she is heading, because understanding is just not what matters. Just stunning, sometimes funny.
• Marlene Streeruwitz: Verführungen(Seductions)
There don’t seem to be any translations of Streeruwitz’s work into English which is a shame if true. Verführungen was her debut novel and it’s a strong one! At first, I struggled a bit with the “Streeruwitz sound”: she uses a lot of really short sentences. As an editor, I usually tell writers off for this sort of thing, but here it is art and it achieves something. Once you let the text lead you, it’s like a maelstrom and pulls and drags you with it, letting go only after you have turned the last page.
When it first came out, the novel was criticized by some as concentrating too much on “trivial” aspects of a woman’s live: caring for children, menstruation, and so on. One doesn’t have to be a genius to understand at least some of this criticism was fueled by underlying misogyny.
There is a very insightful interview with Streeruwitz (in German, sorry) on Nicole Seifert’s blog. If you read German and are interested in overlooked female authors, I would really advise you to follow Nicole on Twitter (@nachtundtagblog)! (I’m aware I mentioned her before, can’t stop, won’t stop.)
Oh, one more thing about Streeruwitz: she recently compared measures for containing Covid-19 with the “Nuremberg Laws” of the Nazis. It goes without saying I find this comparison as historically inaccurate as it is disgusting. Let’s hope she’ll recognize her mistake and apologize – it really hurts to lose a Feminist icon and brilliant writer to the Corona deniers.
• Bernadine Evaristo: Girl, Woman, Other
Very late to the party, I know. But yet: a well written novel offering interesting perspectives – I’d recommend it to (not only) male white friends. Yep, multiperspective narration has been in fashion for ages, but you have to be a really good writer to give it a fresh feeling. Evaristo certainly delivers here.
• Benjamin Quaderer: Für immer die Alpen(The Alps Forever)
I think this is one of the strongest first novels I’ve read in recent years. Daring and funny, with a narrator that plays around with you. Also, you’ll learn a lot about the tiny, tiny kingdom of Liechtenstein! Minor disadvantage: there are some graphic descriptions of violence I found hard to stomach, but you can easily omit those few pages.
More books I enjoyed a lot in 2020:
Franziska Gräfin zu Reventlow: Von Paul zu Pedro
Ruth Klüger: weiter leben (English title: Still Alive), unterwegs verloren, Frauen lesen anders
Brigitte Reimann: Franziska Linkerhand (reread)
Antonia White: Frost in May
Fran Ross: Oreo (translator: Pieke Biermann)
Marguerite Anderson: Ich, eine schlechte Mutter (translator: Patricia Klobusiczky; English title: A Bad Mother)
Candice Carty-Williams: Queenie
Inge Deutschkron: Ich trug den gelben Stern (English title: Outcast: A Jewish Girl in Wartime Berlin)
Sarah Moss: Ghost Wall
Sjón: Schattenfuchs (translator: Victoria Cribb; English title: The Blue Fox)
Marguerite Duras: Der Liebhaber (translator: Ilma Rakusa; English title: The Lover)
Life got to me this month. Days passed in a haze, routines crumbled, mosquitoes and heat kept us inside, a foot injury sharply curtailed my running. No endorphins, no Vitamin D, no hope. US politics even more of a cluster than usual; COVID everywhere, no end in sight, no good options for our daughter’s schooling next year. In theory, I had nothing but time on my hands. In practice, I split my time between Twitter and playing increasingly intricate/soul-destroying games devised by my nine-year-old. Our annual trip to Canada fell through—not a surprise, but a source of real sadness. Not everything was bad: I wrote a short essay on my grandmother; I enjoyed a resurrected reading group; I slowly made my way through David Cesarani’s 1000-page history of the Holocaust (amazing, though not cheering). And I read some other things, namely:
Ann Cleeves, The Long Call (2019)
New series by Cleeves (of Vera and Shetland fame) set in north Devon featuring DI Matthew Venn, methodical, gay, married, alienated from his religious family. Totally solid procedural (Cleeves knows what she’s doing); I’ll read more about Venn and his colleagues, who Cleeves delineates with care, even managing some surprising character developments without stinting the mystery. It’s not going to rock your world, but it’ll absolutely scratch your procedural itch. Read Kay’s review (though we disagree on Venn’s husband: I liked him a lot more than she did).
Sarah Moss, Cold Earth (2009)
Moss’s first novel isn’t as brilliant as her more recent work, but it’s absorbing and unsettling. The setting is Greenland; the scenario is a haunted archeological dig. The isolation and harsh conditions start getting to the team, especially when one of its members becomes convinced someone or something is upset about the dig. Things get even more freaky when the team loses contact with the outside world, where a pandemic is raging. (Might have seemed a bit far-fetched on the book’s release, but not anymore…) Reading Cold Earth after most of her other books, I realized how much of a piece Moss’s concerns have always been. Her great subject is the intersection of physical and mental extremes, and how women experience those extremes differently than men. Here, though, that interest is more academic than felt; the book more schematic than alive. Except in the description of the landscape: there it sings. If you love wild northern places as much as I do, though, you’ll find enough to like here.
Kate Clanchy, Some Kids I Taught and What They Taught Me (2019)
Powerful book about teaching and learning and writing. Won the Orwell Prize just recently. I had more to say here.
Ijeoma Oluo, So You Want to Talk About Race (2018)
Like many well-meaning leftists, I wanted to read more about race in the wake of the George Floyd/Breonna Taylor protests. (For me, reading is the most comfortable way of doing—a fact I’m ashamed of, though I do translate reading into teaching, which, my therapist keeps trying to tell me, is also doing.) Lucky for me, then, that a colleague organized a group reading of Ijeoma Oluo’s So You Want to Talk About Race. 80 faculty and staff signed up (!); we discussed the book via Zoom in small groups. Hard to imagine a better introduction to the task of becoming anti-racist. By race, Oluo, born to a Nigerian father and a white American mother, mostly means “black,” but she also includes Latinx, Asian, Pacific Islander, and Indigenous concerns. At first, I found the book a little simple. But as I read on I was impressed by how much material Oluo covers so accessibly without sacrificing nuance. For example, Oluo explains that when it comes to racist speech and actions impact matters more than intention; what microaggressions are and how pervasive and abrading they are; how to understand important terms like intersectionality and equity (vs. equality); and why white people need to do everything they can to avoid centering their own feelings of discomfort when they talk about race.
I moderated one of the Zoom sessions: it was disheartening to see some of the expected sticking points arise (it’s not easy to accept that white people who live in a racist society are in fact racist, even though they’re good people and personally think the Klan is terrible; it’s not easy to realize that even though plenty of white people are poor they’re still privileges when it comes to race; it’s amazing how pernicious and powerful the idea of meritocracy remains); on the other hand, it was heartening to see that the conversation about race on our campus seems to have shifted in the past months (before the meeting we read a report compiled last semester by students of colour about their experience of the college: what to many of us had seemed hectoring now felt simply just).
Katherine Addison, The Angel of the Crows (2020)
Second novel from Addison (who also writes as Sarah Monette), following the much-loved The Goblin Emperor (which I was in the middle of listening to when I stopped commuting; I haven’t found the energy to return to it, though it’s very good). The Angel of the Crows is a steampunk Holmes novel—it started as “wings fan fiction,” which, I learned, is a subset of fan fiction about angels—starring one Dr. Doyle, recently invalided out of the war in Afghanistan after being attacked by a fallen angel, who knocks aimlessly and in increasingly precarious financial straits around London until he meets an angel named Crow who needs a roommate for his flat at 221B Baker Street, from where he, Crow, helps Scotland Yard solve impossible crimes, not least the murders of prostitutes in Whitechapel.
Sound familiar? If you enjoy Holmes, you’ll love the way Addison reworks some of the most famous cases (Copper Beeches, Baskervilles, Speckled Band, etc.) in a world peopled by angels, vampires, and hellhounds. Addison eschews exposition, which I found both satisfying and confusing. I’m still not quite sure how angels are meant to function in this world. (They are good, because anchored to a building or other place, which they protect, unless they are fallen, in which case they are bad, but there’s also a vast stratum of nameless angels—used by Crow as Irregulars—who have neither a domain nor malign intentions. Or something like that). Anyway, it’s good fun, made even more interesting by a nice twist halfway through that I won’t reveal.
Joaquim Maria Machado de Assis, Posthumous Memoirs of Brás Cubas (1881) Trans. Margaret Jull Costa and Robin Patterson (2020)
Got the Proust and Flaubert band back together to tackle this strange and funny 19th century Brazilian novel, out in a brand-new translation. Brás Cubas has died: he tells us about his life, riffs on what it means to tell a story, generally has a zany old time. Part Sterne, part Kafka. Hope to write more about this soon.
Chimamanda Ngozi Adichie, Americanah (2013)
Ifemelu, the protagonist of Adichie’s third, splendid novel, comes to the US for college and stays for fifteen years, making it sort-of-big with a blog about race, written from the perspective of an NAB (Non-American Black). Even though Ifemelu has a fabulous gig at Princeton, a (recently-ended) longtime relationship with a hip Ivy League professor, entrée into intellectually and socially elite worlds, and even US citizenship, she decides to return to Nigeria, where she finds herself an Americanah, not fully a foreigner but not a native anymore either. She’s torn between relief and distress, even disdain at what has happened to the country (which is to say, what has happened to her) during her absence. Americanah is a sprawling novel, with dozens of characters, mostly brilliantly realized, even the walk-ons. It’s also a straightforward two-hander: the real reason Ifemelu returns is to reconnect with her first boyfriend, Obinze, whose own travels to the West, in his case a much more difficult and less successful sojourn in the UK, take up about a third of the book.
At first I didn’t think much of Ifemelu’s blog entries (included at the end of many chapters), but I liked them more as I read on and eventually I realized Adichie had pulled a clever trick on me—the posts improve as Ifemelu does as a writer. The blog’s didactic elements sometimes spill over to the novel itself—Adieche’s portrayal of academics and other professionals during the Obama campaign is the least convincing part of the book, though I too, with a stab of pain when I compare then and now, remember dancing with joy the night of the election. (Not that I want another Obama; I want more; I don’t want a slightly nicer status quo plus respect for rule of law (although I do want that too!); I want change: I want AOC.)
Ifemelu isn’t always likeable—being “nice” isn’t something she learned while in the US; her impatience is bracing—and Adichie doesn’t feel the need to redeem her, but the novel does have a satisfyingly happy ending, made even more compelling because it doesn’t let us forget that one person’s happiness is usually someone else’s unhappiness.
I learned a lot from the book—what it’s like to be the kept woman of a high-ranking official with largesse to dispose yet who lives in constant fear of being deposed; what jollof is and why it’s delicious but why one could also get used to being able to choose to eat anything from anywhere; what kind of work illegals do in the US versus in the UK; how one generation’s accomplishments and pride in a nation become another’s confinement and shame. And I learned a lot about hair: about weaves and braids and afros and how to take care of hair (wrapping it in a satin handkerchief overnight is key) and how much it hurts (like, physically) to do so, which is to say I learned that hair is politics.
I’m planning to read Adieche’s other books, especially her epic of the Biafran war, Half of a Yellow Sun. The legacy of that conflict, especially as it’s shaped the relationships between Igbo and Yoruba, seemed important background to Americanah that mostly passed me by.
Kate Clanchy, Antigona and Me (2008) (first published as What is She Doing Here?)
I loved Clanchy’s book on teaching (see above), but I really, really loved this earlier work of narrative nonfiction. One day, walking through her neighbourhood with her young son, Clanchy meets a woman and her three children. The children get to playing, the women to talking. Antigona (Clanchy’s appropriate pseudonym for the woman, whose story involves plenty of defiance) is a refugee from the recent war in Kosovo. The story of how she and the children made it to the UK, which comes out, like all stories of trauma, in confusing bits and pieces over a long time, is remarkable, and, again like all stories of trauma, nigh-on implausible.
The women become friendly, and Clanchy hires Antigona as a cleaner (and later as a nanny), and rounds up a bunch of her middle-class professional friends to do the same. Antigona is a remarkable worker—in addition to all the domestic work she also has a job as a waitress—who does her best to get ahead, making a good life for her children at the cost of rarely seeing them. (She also has debts to people smugglers and the debts of family members to pay off.)
There are two reasons Antigona is so good at cleaning: one, she knows how to do manual labour in a way Clanchy and her friends, and probably most readers of this book, don’t (though Antigona never lets her romanticize that experience, casting scorn on Clanchy’s preference for old things, and reminding her the backbreaking work she and all women in her part of the world grind away at has no redeeming quality); and two, her life has been organized around ideas of cleanliness, as much metaphorically as literally. In the Malësi—“the highlands,” the mountainous region where Kosovo, Albania, and Macedonia meet—the rules that matter are neither legal nor religious (her family is nominally Muslim, but it means nothing to her) but rather cultural, specifically a complicated, unwritten, but clearly codified set of values and behaviours called the Kanun. To break the rules of Kanun is to feel shame—for yourself and for everyone in your family. The Kanun, Clanchy argues, is way of controlling women, a way to keep them “clean.” Cleanliness isn’t just a temporary state in the face of the endless messiness of life—not just a matter of vacuuming or scrubbing things that will soon once again be dirty—but a state of being that must be maintained at all costs.
As you can see, Clanchy’s memoir gets into thorny and abstract issues. But it’s written with verve, clarity, and ease. It’s about how women get along, with other women, with their children, with their families, with their careers and aspirations. Men barely make an appearance: the ones that do are clueless, wastrels, or violent. Antigona is the star of the show—physically and emotionally she’s built to be a star, and she knows it (qualities that make life hard for her children): when Clanchy proposes the idea of a book, she nods her head, and immediately suggests a movie, or a miniseries, that would be even better. She’s not selfish, though: she recognizes her story is also the story of many: “There are a thousand women behind me in this country, having shit lives, ‘scuse my language. No one can understand their lives, here. They are stuck, they cannot move forward. It takes one to break the ice.”
But Clanchy is important too, and not just as the one with the skills and resources and nous to interpret for Antigona, with all the ethical dilemmas that position holds: her no-nonsense personality is so appealing, and her willingness to butt heads with Antigona fills me, a person who flees from conflict, with awe. Clanchy recalls Betty Friedan writing in the 50s about “the problem,” which in the new century has morphed into a different one: “The ‘problem’ in 1959 was women’s shame over their wish to work outside the home, whereas ours in 2001 was same at our inability to work outside the home or even inside the home without the home collapsing.” “Our” here refers predominantly to middle-class white women, but whatever differences might exist between these women and women in the Malësi, they are linked by the experience if shame. What does it mean, Clanchy asks, for her flourishing to be possible only at the cost of another woman’s constriction (“I benefit from her stunting”)?
Seems like Antigona and Me went largely unnoticed when it first came out. That sucks, and I’d love to see it get another chance. People might be readier to read it now than they were in 2008, since memoir is read so much more widely now. The concerns of what those of us in safe, stable countries owe to those on the run from unsafe, unstable ones (which in many cases we made unsafe) has only become timelier. Antigona’s appreciation for the rule of law feels so poignant at a moment when we see that breaking down, at least in the US. And Clanchy’s thoughtful account of difference—how do you love someone with whom you have fundamental disagreements—is perennially relevant.
Clanchy told me on Twitter that this is her best book—or at least the one she likes best. I believe it. I stayed up until three in the morning to finish it; I regretted nothing the next day. It’s going to be on my best of the year list no question, and I urge you to track it down.
Irmgard Keun, Gilgi, One of Us (1931) Trans. Geoff Wilkes (2013)
Got a jump start on WIT month with an old favourite. Gilgi has neither the joy of The Artificial Silk Girl nor the anguish of After Midnight, but it’s an impressive debut. In his excellent afterword, translator Wilkes tells the story of how Keun chose a publisher from the phone book, dropped off the manuscript, then returned the next day to see if they would buy it. It kept us up all night, the publisher admitted. And a star was born. Of course, fate got in the way, specifically having her books banned by the Nazis. And in this regard—the Hollywood glamour story of success; the crumbling of that success by forces larger than any individual—the anecdote fits the trajectory of many of Keun’s heroines, not least the eponymous Gilgi.
When the story begins, twenty-one-year-old Gilgi is a go-getter in late Weimar-era Köln (passing reference is made to street battles between communists and Nazis). She exercises every morning, takes language classes, saves money to travel, and spends an hour or two in a rented room every evening improving herself. She’s also a little conformist/prissy, though her skill at deflecting male attention is amusing—and depressing. It sucks how carefully she must deflect the fragile male egos that have so much power over her. The book has strong Rhys/Comyns vibes, not least in its use of “you,” a technique Rhys especially used to create distance between her female protagonists and themselves. Gilgi often laments her inability to express herself, to speak in anything other than “grey words,” unlike the men in her life. Her language is as constricted as her life possibilities—fitting, then, that she is a typist, transcribing the language of others. (I’m reminded by the theorist of technology Friedrich Kittler’s point that typewriter—like computer—originally meant the young woman who typed or computed, and only later named the tool she used to it.)
In addition to the matter of language, Gilgi is a book about mothers—at least four are important to the young woman—and what other roles, if any, women can fill. It’s also about how being with another person both enriches and shrinks your life: in this regard, it has an unconvincing, although open happy ending. (It’s interesting to compare the end of After Midnight, which depicts the same scenario, but packs a much more powerful emotional punch.) Still, I loved the novel’s roving point of view, and the way Keun used that play with perspective to make her gender critique even clearer (as when we see into the minds of the men who only want one thing from Gilgi, for example).
If you’re new to Keun, I’d start with those other two books, but Gilgi is absolutely worth reading.
That was July. Clanchy was the clear winner, with Adiechie coming second. And August promises better, including a vacation with some uninterrupted reading time, which will, I hope, prepare me to launch into whatever the new year promises.
The reading month was a tale of two parts: a blissful vacation week, non-stop reading, each book as strong as the last, followed by two weeks teaching a workshop on writing personal statements. Fun, but tons of work and although I read a lot it was all med school and Fulbright applications. In non-reading life, the weather remained surprisingly agreeable, and the COVID situation in Arkansas hadn’t yet deteriorated as it has since (though the mask-less signs were there). I was doing okay at the time, but now that feels like a century ago. I worry about my job, my health, my loved ones’ health, the planet’s health. Let’s talk books instead.
Tessa Hadley, The Master Bedroom (2007)
Not as terrific as Late in the Day but still pretty damn terrific. Kate Flynn leaves London and her academic career behind and returns home to Wales. Cardiff is small—it’s not long before she runs into the brother of a childhood friend and falls for him. David’s marriage is not falling apart exactly, but something’s going on, his wife has new friends, disappears for days at a time. David is drawn to Kate—or maybe to her childhood home, a ramshackle mansion grandiosely named La Firenze where Kate’s delightful, increasingly senile mother potters about while Kate practices chamber music. Before long, Kate meets Jamie, David’s 17-year-old son from his first marriage, and before she knows it finds herself involved, in different, complicated ways, with both men.
This could be a farce, but poignancy is more Hadley’s thing. But so is passion, with its messy and violent challenge to decorum. By the end of the novel, a lot of things get broken; some new things get made from the pieces. Hadley’s really doing it for me at this stage in my life.
Sarah Moss, Signs for Lost Children (2015)
I’m usually impatient with novels that switch between two perspectives. Just when I’ve fallen into scenario or point of view, I’m jarred by having to return to the other. And I’m usually more interested in one of the stories. But Moss, really hitting her stride as a writer in this, her fourth novel, a sequel to the very fine Bodies of Light, avoids these traps. At the end of the previous novel, Ally Moberley, one of Britain’s first female doctors in the 1880s, married an engineer named Tom Cavendish. Here the newlyweds find themselves separated when she takes on a job as a doctor in an insane asylum in Falmouth and he travels to Japan to build lighthouses. We learn a lot about Ally’s work and almost nothing about Tom’s—the sections in Japan focus on his secondary task of buying fabric and art objects for an English collector (this makes him basically a personal shopper, and part of the way the novel feminizes him, to use Moss’s own description). Moss’s research is impeccable but lightly worn, even oblique—I think Rohan said something about these being modernist Victorian novels. Moss evokes with equal skill Tom’s feelings of foreignness (which turn to admiration for Japanese society) and Ally’s struggles to challenge the norms of a medical world in which she is as much on sufferance as her mentally-ill patients. There’s even an intriguing plot element: will the couple survive the geographic and psychological distance between them?
Above all, though, Signs for Lost Children, like its predecessor, is Ally’s book. For Moss’s main subject is how easily, terribly, and insidiously we internalize the bad emotions other people, often those closest to us, direct at us: whether jealousy, anger, disparagement or contempt. Ally’s struggles to overcome those voices hit me in the gut.
Tanya Talaga, Seven Fallen Feathers: Racism, Deaths, and Hard Truths in a Northern City (2017)
The northern city of Toronto Star reporter Talaga’s title is Thunder Bay, Ontario, but it could be almost anywhere in Canada, a country where indigenous lives matter less than anyone else’s. Which isn’t to deny the particularity of Talaga’s subject. The fallen feathers are seven indigenous teenagers who went missing and were later found dead, mostly pulled from one of the city’s many waterways. The police, Talaga shows, were never too interested in investigating: another missing Indian, probably drunk and careless. In fact it’s likely some of these young people were murdered—indigenous people are regularly attacked and abused in Thunder Bay: the podcast Canadaland, in a powerful series(featuring Talaga), explored this possibility—but Talaga’s interest here is on a whole system built on broken promises, especially when it comes to education. After the terrible legacy of the residential school system, indigenous people were supposed to have more say in their children’s education, and more money to help them build a new system. But if young people in small northern settlements want to continue to high school they need to fly south, which, in Ontario anyway, usually means going to Thunder Bay. Billeted with foster families paid to take them—some good, some not—living in a place many times bigger than anywhere they’ve known before, missing loved ones themselves damaged by generations of abuse, they struggle. Even though organizations, some indigenous-led, exist to help them, resources and cultural will are lacking.
Talaga’s prose is workmanlike, and her choices in structuring the book sometimes confused me. (A moving section on residential schools could have been the basis of a separate book.) But this powerful book should be read by all Canadians, and everyone who idealizes the place. I cried reading the last pages. The prejudices instilled in me growing up white on the prairies in the 1970s an 80s haven’t been uprooted from reading this book, but they’re more obvious to me now.
Anita Brookner, Look at Me (1983)
Justly famous. This novel provoked many responses when I tweeted my love for it, mostly similarly enthusiastic. Many readers seem to think this, Brookner’s third novel, is her first great one. (Her debut was pretty terrific; I’ve yet to read her second.) Frances Hinton works in a medical library, the kind of sleepy, not especially oppressive job that doesn’t seem to exist anymore (and maybe never did, outside books). She lives with her mother’s former servant in a sepulchral apartment she inherited on her parents’ death. She writes, a little, a story is published and admired. Her life is quiet without being desperate. Yet desperation runs through Frances, as suggested by Brookner’s marvelous title, a phrase Frances regularly howls onto the page. “Look at me” could be self-deprecatory, or coquettish, or rebuking. But in France’s narration it’s a demand—for visibility, legibility, intelligibility. A demand kindled when she is taken up by the dashing physician Nick Fraser and his glamorous wife, Alix. Suddenly Frances is eating out and meeting people, including a kindly doctor whom she gets involved with, but in a detached way, until the relationship that blows up in a surprising way. The WASPs are horrible, it’s the beginning of the rise of the City and all that 80s excessive consumption stuff, the kindliest character is a disabled Jew. All strange and marvelous, and offered to us in less than 200-pages. The most marvelous bit of all, the scene everyone on Twitter mentioned, is a hallucinatory walk through nighttime London, incredibly menacing. There’s a lot of menace in this book, in fact (Frances’s previous lover has been cruel, perpetrated some Jamesian obscure hurt alluded to darkly but firmly.) Brookner is often compared to James or Bowen, but the novel’s last line reminded me of the end of Beckett’s Molloy. Brookner is icier, though, and less funny. Icy domesticity? Yes, please! I’m going to read the rest of her books on my sabbatical.
Sybille Bedford, Jigsaw: An Unsentimental Education (1989)
Book of the month! The year? The century?!? Oh who knows but damn this is good. I saw it was shortlisted for the Booker and, amazed that it didn’t win, took a look at what did. (Remains of the Day: worthy for sure and hard to pick but might take Jigsaw.) Clearly some people appreciated it at the time, but I think it reads less strangely now than it might have then—reviews could call it autofiction and have a way to pigeonhole it. Although pigeonholing is everything this book is not. A fictionalized version of Bedford’s extraordinary life, what she called her unsentimental education. From her first memory (being wheeled in a too-small pram through the streets of Copenhagen, then parked outside the apartment of a writer her mother had come to seduce) through her childhood with her father in a chateau in Baden (which sounds amazing, but post WWI the once-noble family was so poor that father and daughter nearly froze to death in the place, with hardly any clothes and little to eat, only a fabulous cellar to console them), on through life with her mother and her mother’s kind younger lover, first in Italy and then on the Côte d’Azur, with interregna in England, all on her own, a teenager making her way in the world, and back to France where she ran with a crowd that included Aldous and Maria Huxley—the whole thing is so incredible. Not glamorous, mostly she was poor and hard done-by, but amazing.
The book belongs to Bedford’s mother: titanic, careless, insecure, lordly, in the end tragic. But there are a ton of other great characters too. Most delightful of all, though, is Bedford’s narrative voice. You get aperçus:
Are all young children unregenerate creatures? Incapable of moral responses? responses of the heart? Can these be awakened? Mine were not. I was unregenerate and self-absorbed.
You get loose-limbed syntax:
He [her grandfather] had died in his nineties at Voss Strasse before the end of the war – I was there: a death in the house.
And you get both at once:
When I am trying to think of those years in NW1, and I haven’t thought of them for a very long time, they seem to have been all of a piece, a uniform round. It can’t have been wholly like that. There must have been some process of growing up, at whatever rate; life does widen and not only by visits to the British museum, the Tate and Winchester Cathedral. Yet the only thing that remains vivid is the physical feel of living in London, young and on very little though sufficient money. The buses—one was always running after, catching or just missing a last bus; the queuing for a play in Shaftesbury Avenue; the Lyons’ Corner House afterwards (poached egg on toast); Bovril at a coffee stall very late at night; the elegance of Mayfair streets at lunch time; how splendid the men, how pretty the girls, how well dressed everyone was, how en fête; the smell of the cheaper Soho restaurants (upholstery, grease, spice, trapped air); my digs.
Susie Steiner, Remain Silent (2020)
Third Manon Bradshaw novel isn’t as suspenseful as the first, but its character development is even better. Such a range of registers: I laughed aloud and wanted to cry. An Eastern European subplot is handled with much more thoroughness than usual. But more important than the book is the news that Steiner is gravely, perhaps terminally ill. It is so terrible, I send a prayer for her healing.
James Alan McPherson, Hue and Cry (1968)
McPherson’s debut includes two terrific stories—“A Matter of Vocabulary” and “A Solo Song: For Doc,” the former about brothers who pick up after-school jobs at a grocery store and learn how much they differ (it’s going straight onto my short fiction syllabus); the latter about the end of the Pullman porter era—a couple of satisfactory ones, and several joyless and unpleasant ones. There’s not a single sensitively portrayed female character in the book and, although the scenarios occasionally reminded of Malamud I missed the sympathy that attends even Malamud’s most miserable characters. Sometimes I think the 60s were a happier time than our own unhappy one, but then I read something like this and think, nope, at least not for everybody. Even Edward P. Jones’s introduction—which I looked forward to, he’s a favourite of mine—feels dutiful. Did McPherson get better?
Dola de Jong, The Tree and the Vine (1954) Trans. Kristen Gehrman (2020)
More curiosity than masterpiece, de Jong’s novel of unconsummated lesbian love in 1930s Holland is given a sprightly translation by Kristen Gehrman. Bea meets Erica, they move in together as friends, Bea is more and more obsessed with her, to the point that her boyfriend leaves her, which Bea isn’t sad about, in part because she’s so sad or conflicted or unsure or something by Erica, who isn’t especially nice to her. Unhappy lesbian stories are pretty common in the first half of the 20th century, though this one has an intriguing frame in which Bea, writing from postwar life in the US, intimates that she has found happiness or at least contentment. But de Jong is pretty haphazard with that retrospection. I dunno, the book didn’t quite work for me; I wanted to like it more than I did. I’ve a hunch, though, that I might appreciate it more on a second reading.
Megha Majumdar, A Burning (2020)
Ostensibly about the aftermath of a sectarian terrorist attack in Kolkata (fictional, but modelled on a real one in Bangladesh), A Burning is really about how money and a sense of belonging and counting as a human being are connected—in other words, about the reality for most people in the world right now. The novel is structured around different first-person points of view. (Surely some Jameson-inspired critics are writing about how different-walks-of-life-that-get-connected narratives reflect our economic and social ties under late capitalism.) A young woman—who might have abetted the terrorists—posts a mild criticism of the government on Facebook and is arrested. Her former PE teacher happens upon a demonstration organized by a nationalistic political party—drawn there in the first place by the chance to see a movie star speak—and finds himself more valued than at the girls’ school where he has worked, even if that means becoming a fixer and a perjurer (he ends up a Minister, so who’s to say he was wrong?). A hijira—an intersex and/or transgender person—who had been tutored by the arrested woman overcomes obstacles on their way to stardom.
The teacher—called by his classroom nickname, PT Sir—is the most compelling character, but maybe that’s just because he is most developed according to the codes of realism (he does the most doing, incites the most complicated feelings, has the most developed interiority—he reminded me a little of the lead in Daniyal Mueenuddin’s story “Nawab Electrician”). But PT, like Lovely, the hijira, and Jivan, the accused woman, live in a world in which public spectacle and outcry drive success. Individuals only have meaning in relation to the mass (a more fitting term for the world of this novel than public or citizenry IMO). But this reality poses a dilemma for Majumdar. Because novels rely on individual agency, in a world in which such agency (fancy word for willpower), novels have to turn on themselves. Accordingly, the most compelling moments in A Burning are when characters both do and don’t decide something. Its most representative scene, then, shows Jivan’s lawyer being bribed to abandon his client. Gobind—note the suggestion of blindness in his name; to say nothing of the bind he is in—agrees to drop the case. The narration adds, “He is unsure if he chooses this.”
Reading A Burning I was reminded of Vivek Shanbhag’s Ghachar Ghochar, a better because less schematic, more oneiric book, but similarly concerned with the compromises of success in contemporary India. Majumdar’s is a formidable debut; I’ll read the followup with interest.
Paulette Jiles, Simon the Fiddler (2020)
After News of the World I was eager to read Jiles’s new novel, which centers on Simon Boudin, a character who featured briefly in the earlier book. (Because I listened to an audiobook from the library I couldn’t go back to read that scene again—a source of repeated frustration to me as I read Fiddler.) In Texas in the last months of the Civil War, Boudin is conscripted into the Confederate Army, a fate the slight young man had avoided by pretending he was only a teenager. But he is a musician, not a fighter and at the end of the hostilities finds himself playing at a garden party for officers of both sides, a reconciliation event that is unsuccessful—except for Simon, who spots a beautiful young woman and immediately falls in love with her.
The object of his affection, Doris Dillon, an immigrant from Ireland, is an indentured servant to a Union Captain who is posted to San Antonio where he is meant to bring order to the lawless city when in fact he spends most of his time creeping on Doris. Simon the Fiddler is half love story, half picaresque, as Simon and some charmingly idiosyncratic fellow musicians form a scratch band and play their way across Texas. No, it’s not as great a book as News of the World, but Jiles’s descriptions are evocative and you get a happy ending despite some terrible events along the way. This won’t be on my end of year list, but I enjoyed every minute of it.
There you have it. The year’s more than half over (I’d say good riddance except I’m scared of what’s coming after it). Maybe I’ll look back on the first half, which, reading-wise, hasn’t been too bad, a damn sight better than everything else. Stay safe, friends.
Looking back, I see that January to June was much better to me than July to December. I read all but one of the nine books that meant the most to me in 2019 in the first half of the year. It could be they’ve had the longest to marinate. It could be I was more tired, distracted, and at times distraught in the second half of the year (I was). It could just be the luck of the Book Gods.
Whatever the reason, I’ve a better record of my reading than ever before because 2019 was the year I started to write monthly reflection pieces. To my own surprise, I was able to keep this strategy up, which means I wrote at least a sentence or two about everything I read this year. Links to the monthly roundups are at the end of this post. If you want to know more about any of the texts I reference below you can always search by author. If you want to see previous year-end reviews, you can find them here: 2014, 2015, 2016, 2017 & 2018.
For those who like that kind of thing, a few stats: I read 136 books in 2019. 74 (54%) were by women; 62 (46%) were by men. 104 (76%) were originally written in English; 32 (24%) were translated. 16 were audiobooks. 7 were re-reads. (I include books I re-read for teaching in my list only if I re-read the whole thing, not if I dip into, skim, or speed re-read it.)
And now some thoughts on the books that made a particular impression on me, for good or ill.
Best of the Bunch
Katherena Vermette, The Break. My Book of the Year. I think about The Break all the time, especially now that I am learning about the violence and injustice perpetrated on Indigenous Canadians, not just in the distant past, but in my own lifetime. I’ve spent my whole life thinking that Canada was a Good Place that has mostly been on the right side of history. It is in ways a good place. But the way its colonial violence (itself inexcusable) continues into the present, the way that violence was happening all around me in my childhood, the way that I was nevertheless able to remain blissfully ignorant—that really gets to me. (I know, I know, “Thanks a lot, privileged White Dude, for all your well-meaning soul-searching.”)
Anyway, I love how Vermette takes my favourite genre, crime fiction, opens it up and turning it inside out, enabling her to write about systemic racism and (sexual) violence while still using fictional conventions (such as strongly developed characters and a keen sense of place) that were developed to propagate ideas of individuality and willpower—ideas that largely shunted the people who experience structural violence to the margins.
I love too that Vermette is able to imagine an affirmative, even joyful ending to her story.
Sarah Moss, Ghost Wall. On first reading I actually wasn’t sure how well this worked, but fortunately I’d been given the chance to write about it for The Mookse & the Gripse, so I read it another couple of times. (It’s really more novella than novel.) And now like everyone else I recognize its brilliance. Timely—it addresses climate change, misogyny, fantasies of national purity—but not didactic. Plausibly harrowing without being a total downer. A book that will last.
Yiyun Li, Where Reasons End. So smart and so sad. Parents in particular might find this tough going. But I also found it joyous. Li isn’t showy, but her style is so compelling.
Virginie Despentes Vernon Subutex I/II. Didn’t think these would be my thing (being into neither pop music nor post 68 radicalism curdled into conservatism), but I fell for them in a big way. I’ll be ordering the third volume from the UK when it’s published there later this year. An indictment of neo-liberalism with the pleasures of a soap opera.
Miriam Toews, Women Talking. Another super-smart book that sneaks up on you. Dramatic events—the women of a Mennonite community in Bolivia find out that for years many of the men they live with have been drugging them at night and raping them—play second fiddle to the attempt to come to a collective response to trauma. The genius of the book lies in its narration: the largely illiterate women recruit the local schoolteacher, a man who grew up in the community but lived apart from it for years, to record their deliberations. Toews shows us, however, that every description is also an interpretation (recording isn’t just a neutral act), leading us to wonder how the self-understanding of an oppressed group (and the efforts of those not in that group to understand them) is affected by disparities in privilege.
Daphne Du Maurier, The House on the Strand. Fascinating and suspenseful story of time-traveler. Postulates that identity is a form of addiction. As in Rule Britannia, her final novel, written just a few years after House, Du Maurier here questions the continuity of Englishness.
María Gainza, Optic Nerve (Translated by Thomas Bunstead). Fragmentary essayistic auto-fiction-type thing of the sort I usually admire more than like. But Gainza’s book won me over, particularly her use of ekphrasis to connect representation and political violence.
Philip Marsden, The Spirit-Wrestlers: A Russian Journey. The most joyful book I read last year concerns Marsden’s journey through the Caucasus in the early to middle 1990s, a place that fascinates him as a historical refuge for dissenters and schismatics of all sorts. Marsden is a good traveler, respectful of those he meets and their beliefs. But in the endless battle between idealism (which always curdles, murderously, into ideology) and humble materialism (the struggles and pleasures of surviving everyday life) he’s always on the side of the latter.
Sally Rooney, Conversations with Friends. Thoroughly enjoyable and really funny story of two young women in Dublin, best friends, and the older and much richer married couple they get involved with. Great dialogue. Doesn’t go where you think it will. Lots of darkness at its heart, mostly concerning the narrator’s fraught relationship to her own body.
Best backlist deep dive: I read six novels by Esther Freud, all great. I think I still love her first, Hideous Kinky, best, but the next six were all good, some of them excellent, especially Summer at Gaglow and The Wild. Whether she is writing about the late 19th or early 20th centuries or about the 1970s and 80s, Freud always creates characters who know that they don’t know as much as they need to. She reminds me of Anita Brookner, who is really only now getting her due. Will Freud have to die to achieve similar respect? More pressingly, will she write another novel? (It’s been a while.)
Best ending: Henrik Pantoppidan, Lucky Per (Translated by Naomi Lebowitz). The only big 19th century novel I read in 2019 was actually written in the early 20th century. Per is a frustrating, vacillating character (even more than Pantoppidan knew, I think), but what happens to him, the kind of person he becomes, in the book’s final chapters is really moving. Don’t give up on it, is what I’m saying.
Most indelible: Helen Dunmore, The Siege. Literary critics are always saying that books are haunting. But Dunmore’s depiction of the cold and hunger suffered by the people of Leningrad during WWII might actually qualify. Dunmore’s painstaking descriptions are almost physically painful to read, so vivid are they. Turns out, if you boil leather shoes for a really long time you’ll get “broth” with a little nutritional value. Dunmore was a really good writer and I’m glad I have plenty more of her books left to read.
Best portrayal of parenting a small child: Yuko Tsushima, Territory of Light. First published in the 1970s, this book is having its moment in the English-speaking world. And deservedly so. I appreciated Tsushima’s willingness to admit that parenting toddlers in particular can be terrible & enraging.
Most important classic in my field that I only just read: Christopher R. Browning, Ordinary Men: Reserve Police Battalion 101 and the Final Solution in Poland. Browning uses the example of one particular battalion of the Order Police (the Orpo—not members of the SS, but often sent to work alongside them during the eastern campaign) to draw far-reaching conclusions about what makes men do terrible things. Many have found those conclusions too far-reaching, but to me it seems that history offers corroborating examples all the time. Important evidence for challenging the still-prevalent idea that perpetrators must be monsters.
Book that most influenced my teaching: John Warner, Why They Can’t Write: Killing the Five-Paragraph Essay and Other Necessities. Music to my ears. I was already a convert to Warner’s way of thinking before reading his book, but he phrases his objections to conventional writing pedagogy so well that I gained lots of new ammunition for my beliefs. More importantly he offers practical ways to break free of old teaching habits. That’s what made this book so important to me. When we challenge students to write about things that matter to them we let them take the first step to realizing that for writing to be good at all, no matter the genre, the writer needs to have a stake in it. Students need to become thinkers. To do so they need to become writers. To be writers they need to be thinkers. We can make this recursive loop productive by teaching writing as a process. Even readers who are not teachers will gain a lot from this book.
Books I forgot about but when I saw them on my list again I thought, Oh yeah, that was really good: Samantha Harvey, The Western Wind; Vivek Shanbhag, Ghachar Ghochar.
Book Twitter loved it but I didn’t: Sayaka Murata, Convenience Store Woman; Lauren Wilkinson, American Spy, Bart van Es, The Cut Out Girl.
Most irritating: Luce D’Eramo, Deviation; John Williams, Stoner (Hello! He rapes her!).
Creepiest: Michelle McNamara, I’ll Be Gone in the Dark: One Woman’s Obsessive Search for the Golden State Killer (true crime is weird); Georges Simenon, Strangers in the House (finally a Simenon that totally worked for me).
Lousy: Cay Rademacher, The Murderer in Ruins; C. J. Tudor, The Chalk Man, Colin Dexter, Last Bus to Woodstock; Günter Ohnemus, The Russian Passenger.
Tawdry (felt gross for being as drawn into it as I was): Adrian McKinty, The Chain
Best comics: James Sturm, Off Season; Gengoroh Tagame, My Brother’s Husband (sweet, gentle).
Best crime: Jane Harper, The Lost Man (sometimes it pays to stick with an author: Harper’s third book a huge leap forward, an indelible story of the outback; would read again); Dervla McTiernan (best new procedurals I read this year); Laura Lippman, The Lady in the Lake (Lippman goes from strength to strength); Steph Cha, Your House Will Pay (can wrongs ever be made right?). Men, step up your crime game!
Reliable pleasure: Philip Kerr’s Bernie Guenther series is my jam: my preferred historical period (about which Kerr has taught me a lot), my preferred tone (ironic, a little despairing). I only have three Bernies left and am feeling sad about it.
Best surprise: Brantley Hargrove, The Man Who Caught the Storm: The Life of Legendary Tornado Chaser Tim Samaras. Would never have read this had it not been assigned me as part of my duties for the Arkansas Literary Festival. Learned a lot about tornadoes—of which I am especially mindful today, as Arkansas sits under a tornado watch—and was gripped by Hargrove’s description of how the best storm chaser of them all lost his life.
Had its moments: Chia-Chia Lin, The Unpassing (a couple of scenes have stayed with me, but it’s a bit self-consciously “literary novel” for me).
Disappointing: Anthony Horowitz, The Sentence is Death (fine, but without the magic of its predecessor); Marlen Haushofer, The Loft (The Wall is an all-time fave; this one was ok, but I struggled to finish: too dour, I missed the earlier novel’s joy); James Gregor, Going Dutch (could have been in the lousy category TBH; one great character, but a preposterous view of graduate school); Tayari Jones, An American Marriage (better as an essay).
Best spy novel: Len Deighton, Berlin Game (pleasant surprise—nice take on grimy 70s/80s Berlin, which it avoids romanticizing). Honorable mention: Helen MacInnes, Decision at Delphi (Starts off like Highsmith, turns into Lionel Davidson). Plan to read more of both in 2020.
Light reading discovery: Robert Harris (have listened to three so far, all winners).
Best memoirs: Fierce Attachments (not my favourite Gornick, but, hey, it’s Gornick, she’s a genius); Tara Westover, Educated (believe the hype); Laura Cumming, Five Days Gone: The Mystery of My Mother’s Disappearance as a Child (family history with a surprise ending); Helen Macdonald, H is for Hawk (believe the hype II). Men, step up your memoir game!
Best Holocaust books (memoirs): Primo Levi, The Reawakening (a.k.a. The Truce) (didn’t expect a picaresque from Levi, but there you go); Max Eisen, By Chance Alone (more people should take heed of the sentiment expressed in Eisen’s title); Solomon Perel, Europa, Europa (every Holocaust survival story is implausible, but this one might take the cake).
Best Holocaust books (history): David E. Fishman, The Book Smugglers: Partisans, Poets, and the Race to Save Jewish Treasures from the Nazis. The publisher must have wanted crossover success, but the attempts to narrate from the viewpoint of the historical figures flop; fortunately, they make up a small part of the book, which details the remarkable efforts of Jewish prisoners to rescue sacred and profane texts from the Vilnius ghetto. I started a post on this last summer and really should finish it.
Best Holocaust books (for children): Esther Hautzig, The Endless Steppe; Judith Kerr, When Hitler Stole Pink Rabbit (plus Rabbit’s two sequels, which aren’t really for children but are fantastic and really deserve to be in print; we lost a giant, not to mention an amazing human being, when Kerr died last May).
More of the same, probably. These days, with blogging seemingly on the wane, just keeping the lights on feels like an accomplishment. I think the monthly posts worked well, and I plan to keep them. When it comes down to it, I prefer the deep dive (basically: posts that involve close reading), but that takes a lot of time and effort. At least this way I have some kind of record of my responses.
In the spring, I’ll be reading Henri Bosco’s Malicroix, suggested by its publisher as being perfect for fans of Jean Giono. That made me want to get back together the group who read Giono’s Hill a few years ago. Most everyone is enthusiastic, so look for that in May. I welcome all readers to join us, whether you blog or not. In general, I’m always keen to post pieces by other writers, so if you’re looking for somewhere to share your work hit me up.
One of the pleasures of last year was finding a set of kind and thoughtful German book folks on Twitter. Thanks to them, I may find the courage to start reading more in German in again. I’ll definitely keep reading Holocaust literature; and I’ll definitely keep writing about my teaching.
As to what else I’ll be reading, I suspect I will continue to want to be a person who reads only difficult, demanding, and serious books, but who in fact is someone who reads a few of those and lots of relatively undemanding (but still engaging and valuable) ones. I’ll aim to read more widely, in more genres and from more languages, and I probably won’t. I’ll chip away at the frighteningly large number of unread books filling my little house, and undo that good work with new purchases. (Though I did rein my book-buying in a lot last year.) I’m aiming to be less drawn to new or newly published books and concentrate on older titles. But in the end, as always, I’ll go wherever my fancy takes me.
And thanks to all of you who have read my posts and engaged me in dialogue about them I will continue to write about those readerly peregrinations. I wish you all a good year in these dangerous times. From the bottom of my heart, I thank you for helping to sustain me.
Here we are, halfway through the year. It’s a quiet 4th of July here in Little Rock, hot and sticky as usual. I’m trying to get over a sinus infection and feeling beaten down by the news—arctic melting in the hottest June ever, children interned in camps across the US, xenophobia and inequality everywhere. I’m switching between three books–Grossman’s Stalingrad, Liberaki’s Three Summers, and Esther Freud’s Lucky Break–and reflecting on the reading year so far.
I’ve read quite a bit—76 books so far: increased time being one compensation for my growing daughter’s growing tendency to eye-roll—and enjoyed most of them. (Do you ever worry you’re too easy to please? I do.) Inspired by other bloggers, I vowed this year to write monthly recaps of my reading. I’m surprised—and proud—that I’ve actually kept up with this. If you want to catch up with my reading, you can read these updates here:
The books that have stayed with me so far the most are:
Moss’s Ghost Wall (which I wrote about here), Vermette’s The Break, Despentes’s Vernon Subutex, DuMaurier’s The House on the Strand, and Marsden’s The Spirit-Wrestlers.
The next tier includes Li’s Where Reasons End, Toews’s Women Talking, and all the Esther Freud. Favourite re-read: Roth’s The Radetzky March.
Most influential work stuff (Holocaust/fascism related): Hautzig’s The Endless Steppe, Judith Kerr, Browning’s Ordinary Men, Dunmore’s The Siege, and Fishman’s The Book Smugglers.
So here’s to more good reading in the second half of 2019, not as an escape from these enervating (when not terrifying) days, but as an aid to practicing the habits of attention and mindfulness that might help us survive them.
Here’s a short bit from near the beginning that gives you a sense of what the book’s about:
That story is told by seventeen-year-old Silvie, who, together with her parents and an anthropology professor and three of his students, spends two weeks in the summer of 1991 reenacting the lives of the Iron Age inhabitants of Northumberland. Britons, her father calls them; Celts, the professor demurs, citing the current preferred terminology. In making this distinction, the professor ineffectually pushes back against Silvie’s father’s desire to imagine a purely British origin story. Silvie’s own name is short for Sulevia, a local goddess of springs and pools, or, as Silvie, quoting her father, half-reluctantly, half-defensively puts it, “A proper British native name.” As that “proper” suggests, her father’s idea of authenticity is moralizing at best, overtly racist at worst: describing the Picts’ resistance to the Romans (“the Romans are the end of what he likes”), he says “there weren’t dark faces in these parts for nigh on two millennia after that, were there?” (he’s already rejected Indian food as “Paki muck”). Her father, Silvie concludes, “wanted his own ancestry, a claim on something, some tribe sprung from English soil like mushrooms in the night.” What he has instead is a job as a bus-driver that supports his amateur archaeology and survivalist escapades, and a wife and daughter whom he terrorizes.
It’s a terrific book, a riposte to today’s rise in nativism.
My thanks to Trevor Barrett, the original Mookse, for the opportunity!
In contrast to last month, May was a good reading month. No surprise: April is the worst month of the year for my schedule; May is one of the best. Plus, I had a lovely few days at my in-laws’ farm, where there’s nothing for me—a person who avoids bush-hogging (it’s a thing, look it up) as if his life depended on it—to do but sit on the porch swing and read.
David Downing, Diary of a Man on Leave (2019) The new standalone from Downing is about a German-born Soviet spy who is sent back to Germany in 1938 to see if any of the members of the now-suppressed Communist party can be enticed into sabotage or resistance work. As is often the case with Downing, the historical background is more compelling than the writing or the story. But I also didn’t give this book my best. I bet I would have enjoyed it more if I’d read it in a couple of sittings, instead of in dribs and drabs over the last week of the semester.
Miriam Toews, Women Talking (2018) Lots of people have already written about this excellent novel, including Parul Seghal in this very nice essay about #Metoo in fiction. It’s based on a true story: in a Mennonite community in Bolivia, women of all ages were regularly drugged with animal anesthetic and raped by men they lived among and knew well. In Toews’s novel, the men of the community have gone to the city to bail out the culprits. The women have two days to decide what to do: stay, leave, or fight. The novel consists of their debates, as recorded by August, a man who in his younger years left the community (his parents were expelled) and has now returned. August is an educated man, a man useless at farming, and, as such, in the eyes of the women as well as his own, not really a man at all.
I loved this smart, slippery novel, and I suspect I would get a lot more out of it on a second reading. I don’t think I’ve come close to plumbing its depths. I’ll simply note for now that the use of the male transcriber (the women are illiterate) is brilliant—it lets us see how even an ostensibly “good,” that is, sympathetic man, is complicit in patriarchy. When August describes the underside of a woman’s arm as “very smooth and white, like the keel of a new canoe,” my first response was to admire this simple but effective simile. My second was to wonder over the nature of the comparison. Is it neutral? (And what would that even mean?) Appreciative? Objectifying? Can there be appreciation without objectification? Relatedly, can there be forgiveness without complicity? What is forgiveness even for? By evoking these sorts of questions, Women Talking reminded me of Virginia Woolf’s Three Guineas, another rhetorically complex investigation into social structures, gender politics, and the uses and abuses of violence.
I’ve a longstanding aversion to Canadian literature that I perceive to be worthy but dull (i.e. most mainstream English-language Canadian fiction of the past thirty years). I’d never read Toews before because I thought she fit that bill. On the basis of this book, anyway, I was totally wrong, and I look forward to looking into her backlist. Anyone have preferences?
Katherine Marsh, The Night Tourist (2007) This one is special to me because my daughter and I read it together (mostly me to her, but sometimes her to me), and it’s a pretty sophisticated book, probably best suited for middle readers or even teenagers. It reworks the Orpheus myth (and as such gave my daughter her first consistent exposure to Greek myth—another milestone). Jack Perdu is a teenager who experiences mysterious visions that eventually lead him to experience a whole New York underworld full of ghosts. These recently and not-so-recently dead people must come to terms with their past before they can, in the language of the novel, “move on” to Elysium. Befriended by a girl named Euri, Jack learns why he, a mortal, can see ghosts and at what cost. In so doing, he uncovers the truth about his mother’s death, about which his father has always been so tight-lipped. And he reenacts his own version of the Orpheus story. Along the way he travels through all kinds of unusual New York landmarks—it’s a good city novel—and meets all kinds of people, like the poet Dylan Thomas and the psychoanalyst and early translator of Freud Abraham Brill. In other words, The Night Tourist was as much fun for me to read as for my daughter. I’m grateful to a colleague who teaches Classics and Children’s literature for turning me on to this book.
John Warner, Why They Can’t Write: Killing the Five-Paragraph Essay and Other Necessities (2018) Catnip to me, since I spend much of my professional life decrying the five-paragraph essay, teaching students why it’s boring and awful, and supporting them through the realization that a skill they had to master in order to get to college now means nothing at all.
Warner, who is clear that his teaching discoveries have been possible because he hasn’t had a full-time, secure academic position (which is to say, he is the most common kind of academic there is today), is funny without being cutesy. He’s clear and thoughtful. And best of all, he’s inspiring. I’ll be changing my teaching this Fall based on his suggestions. His practical advice is great—and his sample exercises even better. I could have done without some of the sections demolishing what has passed as educational reform in the last decades—mostly because I already agree with Warner, but also because these sections feel a bit padded—but on the whole this is a book anyone who writes or, especially, teaches others to write should take a look at. It opens with a great bit on the reactions Warner gets when people learn about his job (It’s the phones! It’s that they’re snowflakes!). Warner says, it’s not the phones, and it’s not the snowflakes: it’s that students are doing exactly what we’ve trained them to do.
Andrew Taylor, The Anatomy of Ghosts (2010) My last audiobook of the semester was a good one. I’ve read some of Taylor’s historical fiction before (always crime-ish, sometimes Gothic, a bit pastiche-y), and although some are better than others, he’s always good light reading. This is a story of secrets and corruption in 18th century Cambridge. Some appealing characters, some dastardly ones, some nice twists. Good stuff.
Ben Aaronovitch, Whispers Under Ground (2012) I really liked Midnight Riot, the first book in Aaronovitch’s urban fantasy Rivers of London series. In the first book, PC Peter Grant learns to his surprise that he has an affinity for the supernatural and is assigned to a unit of the Met dealing with all things inexplicable to reason. (I especially like the personification of the various rivers and streams in and under London that gives the series its name.) A while ago, I read the second book, and it was ok. Now I took a flier on the third, and I’m realizing that I like crime a lot more than fantasy. There’s always a climactic bit in these books with some kind of monster or supernatural creature that I find tedious. So maybe these books aren’t really my thing. They’re funny, though. Maybe I’ll pick up the fourth in a year or so.
Nathan Englander, kaddish.com (2019) Englander is the heir to Bernard Malamud, which is some of the highest praise I can offer. My appreciation for his (admittedly a bit uneven) work only grew when I got to host him for a few days several years ago. The man’s a prince.
I liked kaddish.com a lot, but this review in The Nation made me doubt my response. (I respect Nathan Goldman’s taste.) I agree with Goldman that the book (which is really a novella—a form that, happily, seems to be making a comeback: thinking of Moss’s Ghost Wall for example) is more expanded short story than fully-fledged novel. But I don’t think it’s padded or slight or overworked. I appreciated how it used the kind of temporal shifts more common to a story than a novel. There’s a big, and to my mind fascinating, shift about 30 pages in: some readers characterize it as undeserved or ill-explained, but I think it’s important for making sense of the book, which is about persistence or, better, the inexpungable, whether that takes the form of pop up windows or Torah study.
What’s this book about? The eponymous website, of course, which promises to exploit a Talmudic loophole in order for users to hire someone to say kaddish (the prayers for the dead) for a deceased loved one for the year prescribed by Jewish law. Englander’s protagonist, who has taken advantage of this service, spends most of the book trying to meet the shadowy and perhaps unreal person who took on that burden. Like so much of Englander’s work, kaddish.com simultaneously challenges and appreciates Jewish tradition. (Again like Malamud.) It also asks to be read in tandem with his last book, the similarly short The Dinner at the Center of the World: both are about Israel around the turn of the century; the first political, the second religious.
James Sturm, Off Season (2019) Melancholy comic, which I wrote about here.
Judith Kerr, When Hitler Stole Pink Rabbit (1971) I’d been thinking about how I first learned about the Holocaust, and I remembered this book, which—along with Anne Holm’s I Am David (does anyone read that anymore? I should track it down)—was one of the first places I got even a hint about the fate of Europe’s Jews under Nazism. (How old was I? 10 maybe?) Re-reading When Hitler Stole Pink Rabbit was a revelation. For one thing, I realized it’s not really about the Holocaust: it’s indirectly about the Nazi persecution of Jews, and directly about exile.
Anna, the protagonist, clearly modelled on Kerr herself, is nine when Hitler takes power. Her father is a well-known writer critical of National Socialism. (As was Kerr’s father, Alfred Kerr, nicknamed the Kulturpapst (cultural Pope) of Weimar Germany.) Just before the fateful elections in January 1933, Anna’s father is tipped off that he should leave the country, as he is likely to be arrested should the Nazis win. What he hopes will be a short vacation turns into a life-long exile, in which he is joined by his family, first in Switzerland, then Paris, and finally London.
Kerr writes piercingly of what it means to have no home other than one’s immediate family (“If you haven’t got a home, you’ve got to be with your people”—lucky for her, and her character, that she could). Being a refugee is hard, the book suggests, but it also has its benefits. (Maybe this is the difference between exiles and refugees. Only the former can look on their experiences so philosophically.)
There’s an especially moving subplot about a family friend, a naturalist and a Luftmensch who laughs off the idea that he should leave Germany. (One of his grandparents was Jewish.) When Uncle Julius is forced out of his job and can only find work as a sweeper in a factory, his only pleasure is his daily visit to the Berlin zoo, where, Anna’s father notes sadly, the monkeys recognize him not just for the peanuts he brings but also for his gentleness. If only the people were as perceptive. When the zoo is decreed off-limits to Jews, Julius swallows a bottle of sleeping pills.
Yet despite such stories, the book is very funny. The family’s pluck is heartening, and their dry wit a pleasurable, if necessarily limited, fuck you to fascism. (The title comes from Anna’s decision to leave behind her favourite stuffed animal, a pink rabbit, with all the rest of the family’s possessions, in favour of a new toy that she later recognizes she doesn’t love at all. The family’s things are sent “into storage,” but of course, none of it is ever seen again.) Reading Kerr’s delightful book, I sometimes laughed out loud, which I really didn’t expect.
Kerr wrote two more books about the family’s experiences, taking up Anna’s story after her arrival in England. These are out of print, but I’ve tracked them down in various local libraries. Just a few days after finishing Rabbit, I learned of Kerr’s death at the age of 95. (Judging from the stories circulating on Twitter, she was a delight.) I’ll be reading the rest of the trilogy soon: maybe an essay will come of it.
Chia-Chia Lin, The Unpassing (2019) Contemporary American literary fiction is not my thing, but I like Garth Greenwell, and he’s been saying good things about this book. So I plucked it from the library’s New Book shelf. I almost quit on the first page:
During an uneventful part of my childhood, my mother walked into the room with a plate of loose washed grapes. She collapsed. Grapes thudded dully on the carpet. One rolled under the couch. The plate lay overturned, and my mother’s body was beside it, limbs splayed.
This is just the sort of in medias res, flatly written, and ominously portentous sort of thing I associate with American literary fiction. So annoying. (At least it’s in past tense. Why does everyone feel they have to write in present tense?)
Anyway, I persevered, and I’m glad I did. It turns out the mother is testing her kids, checking to see whether they would call for an ambulance. (They didn’t.) This gives you some idea of the fraught family dynamic at the heart of Lin’s debut novel, which is narrated by a sensitive child, alert to some of the nuances of what’s going on around him, but blind to others, which we glimpse by reading against his limited perspective.
Not a particularly unusual scenario for a literary novel. But who the child is and where he tells his story from is more unusual. Gavin, ten years old in 1986, is the middle child in an immigrant family. His parents are from Taiwan; he grows up in Alaska. His father is a wastewater engineer, but whether from bad luck or incompetence, he makes a mistake and a child dies from a poisoned well. (The motif of poisoning returns at the end of the book, with a reference to the Exxon Valdez disaster/fiasco.) The child who dies barely figures in the book—though the event has consequences for the narrator’s family, which spirals into severe poverty—but that fate echoes in another, significant way: Gavin’s younger sister dies of meningitis, and we see how each member of the family struggles with the repercussions of that terrible event. It’s all made worse in that no one in the family is able or willing to talk about their feelings.
Even though the book’s not especially long I thought it could have been shorter: I think it would have been better as a novella. Especially as Lin is better with set pieces than sustained narration. Two in particular stand out: one in which Gavin and his mother encounter a beached whale (it’s not as crassly symbolic as it sounds), and another in which the family’s youngest child goes missing during a violent storm. (That scene is so suspenseful I could feel my hands clutching the pages.)
As a child of immigrants, I’m captivated by stories of children forced to become the interpreters of a new land for their elders. I was surprised, and interested, to find that racism isn’t central to the story. Gavin’s family is different from most everyone around them, no question, and those differences embarrass and confuse the children, but the white Alaskans in the novel—admittedly few in number: the family is isolated, more by choice than geography—are more puzzled than hostile when they encounter the narrator and his siblings and parents. But then there’s the title, with its ungainly nonce noun, which I can’t quite figure out. Does “unpassing” suggest their inability to fit in? What isn’t being passed? I couldn’t make much of it.
It’s neither here nor there, but I was also surprised by the affinities between Lin’s novel and David Vann’s Legend of a Suicide (2008). Moral of the story: try not to grow up with emotionally distant parents in Alaska.
Daphne Du Maurier, The House on the Strand (1969) A great time travel novel! Richard Young is invited to stay at a house on the Cornish coast owned by his friend Magnus Lane, a scientist who has secretly invented a concoction that takes whoever swallows it back to the fourteenth century. Richard, who agrees to test it, experiences a different moment in the lives of the local gentry on each trip. As befits a novel from the 60s, Du Maurier explicitly plays up the analogy between time travel and drugtaking, not least because the professor’s tincture turns out to be addictive. Richard’s visits to the past are momentary, and he cannot intervene in events. But even mere observation is risky.
I happened to read The House on the Strand as I was writing about Sarah Moss’s recent novel Ghost Wall, which concerns an anthropology study course, in which participants try to live as the Celts of Northumberland did in the years before the Roman invasion of Britain. Both novels investigate the power—and danger—of the desire to inhabit the past. Although Du Maurier’s narrator is more generous in his relationship to the past than most of Moss’s characters, he experiences the fantasy of direct connection to the past just as intensely as they do: “Imagination was not enough, I craved the living experience which had been denied me.”
The drug means Du Maurier’s narrator can experience what Moss’s characters cannot. Yet the opportunity comes at great cost. Madness results when the boundary between past and present dissolves. Which is really not that different from what we see in Moss’s novel. Moreover, both writers are equally convinced that the desire to control and dominate the past, rather than just to know it, is particularly male. The most disagreeable thing about The House on the Strand is the way Richard bullies his wife. (I think Du Maurier is critiquing this behavior, but I’m actually not sure. I find her gender politics hard to figure out.)
Anyway, you can read The House on the Strand without reading Ghost Wall. It’s a great book, a highlight in the Du Maurier canon, in my opinion, one I am steadily exploring with great pleasure (six books so far, and not a dud among them).
I read this for Ali’s #DDMreadingweek, which was a big success: I wish I’d been in time to write about it. But she promises to run it again next year, which gives me the excuse to read more Du Maurier!
Henrik Pantoppidan, Lucky Per (1898 – 1904, rev. 1918) Trans. Naomi Lebowitz (2010) I made a big deal about asking everyone to read this, and some of you even did. What I haven’t done is written anything about the experience yet. Will rectify this week.
Esther Freud, Peerless Flats (1993) I’ve long been a fan of Freud’s first novel, Hideous Kinky, which I gather is closely based on her own childhood experiences in Morocco, where she and her sister were taken by her clever, free-spirited, feckless, Hippie (choose your modifier) mother. But I’ve never read any of her others, even though I’ve collected most of them. I’ve long had the idea to catch up with them, and I think this is the summer for it.
Peerless Flats (you’ve got to admit, she has a way with titles) is, by all accounts, another fairly autobiographical novel, though this time with an older protagonist. In 1979, Lisa is sixteen and newly arrived in London where she’s just started an acting course. She lives with her mother (a version of the mother in Hideous) and much younger (and hilariously anarchic) brother. She’s also trying to keep tabs on her half-sister, who is into punk and drugs and lousy men; Lisa is the sensible one in the family, with all the travails that entails.
Two passages I liked a lot:
In the first, Lisa is in a pub, waiting for an older man she’s not sure she’s in love with. She’s ordered a drink she doesn’t want because she’s convinced ordering a soft drink would be a tip-off that she’s underage. She thinks about how late it’s getting:
Lisa began to worry about her mother. She imagined her waiting up. Listening for every tread on the stairs. She knew from experience that the more she worried about her mother, the less anxious her mother seemed when she did finally appear. But it didn’t stop her. Maybe this was what people meant by sensible.
In the second, she starts a new term to find that Brecht has replaced Stanislavsky on the syllabus:
Lisa felt completely thrown. For her the whole point of acting was the license it gave you to become another person, protected by a stage set and someone else’s words. … ‘What kind of actress are you going to be, Brechtian or Stanislavskian?’ [her friend] Janey asked Lisa in the canteen.
Lisa wasn’t sure. Really she just wanted to be Julie Christie in Doctor Zhivago and wear a fur hat and a tailored coat with buttons down the front.
It seems to me that Freud is the link between a writer like Barbara Comyns and one like Nina Stibbe. All are exemplars of a British tradition of female experience—predominantly realist in expression, but where the Gothic is never far away—in which stoicism is leavened by humour, and competent haplessness is, maybe not a value, but a totally okay way to be. Anita Brookner might fit somewhere here too.
Yuko Tsushima, Territory of Light (1979) Trans. Geraldine Harcourt (2018) Evocative 1970s Japanese novella about a woman who separates from her husband and lives with her small daughter. As the title hints, the book is as much about patterns and sensations as about emotions: or, rather, the latter are mostly evoked through the former. (The particular territory of light is a fourth-floor apartment, but it’s surely also the psyche.) My sense is that single mothers were unusual in Japan at the time, and the narrator deals with a certain amount of animus and hardship. But the book is really about resilience, about making a life which is sometimes exhilarating and sometimes imprisoning. (I especially loved a bit where the mother loses it on her tantrum-y child in a park and wants nothing more than to leave her behind.) Territory of Light was initially published in a newspaper in twelve monthly installments. No doubt that’s why there’s the chapters repeat themselves a bit, but I liked this: it captured that crushing sense of getting though daily life that characterizes life with small children, even as the change in seasons makes the book more fluid than stagnant. The only thing I wondered at was the portrayal of the daughter, who seemed not so much precocious (thank God, that’s the worst) but developmentally older than I expected. She said and did things I don’t associate with three-year-olds. Regardless, Tsushima is an impressive writer, and it’s great to see her in English: I’ve got Child of Fortune and will read that soon.
Helen Dunmore, The Siege (2001) Last year, I read the late Helen Dunmore’s last novel, Birdcage Walk. I liked it a lot, and I think about it often. I liked The Siege even better, mostly because it is set in the period of my intellectual interests/obsessions (the 1930s and 40s in Europe). The title refers to the terrible siege of Leningrad by the Nazis, especially its horrifying first months during the winter of 1941-2.
Dunmore sometimes reminds me of Penelope Fitzgerald in her use of unusual and vivid details to evoke the foreignness of the past. In the end, she’s a less surprising writer than Fitzgerald (I mean, who isn’t?), but still a very good one. Especially memorable here is her depiction of what prolonged hunger does to bodies, both metaphorical (the body politic, which bends and often breaks) and, most interestingly, literal.
Hearts palpitate after the simplest actions (climbing a flight of stairs, to say nothing of chopping a hole in the frozen Neva or dragging a pailful of its water back to an apartment). Legs swell. Teeth fall out. Short-term memory fades. Breath stinks. Sexual desire evaporates. I’d need to think more about whether the book ignores important political and historical distinctions by emphasizing the body (not in itself an ahistorical concept, but presented here as such), but that focus is certainly powerful.
The Siege isn’t a short book. And aside from some important chapters at the beginning set during the summer of 41, when Germany invaded the USSR, it concentrates on the months between September 1941 and April 1942. That level of detail is impressive—and sometimes hard to take. We watch a family’s precious supplies dwindle (we ache when the very last teaspoon of honey is meted out to a little boy; we wonder how many times tea can be made from the same dried nettles) and we wring our hands in anticipation—in a way I have often considered with my students of Holocaust literature—of an end we know, with the benefit of hindsight, is coming. Just hold out a little longer, I silently urged the characters, even as I worried because there were so many more years of the siege to go. How could they survive? Dunmore’s decision to elide the rest of the war and leap to its end in the final chapters worked for me. Only a different kind of book—and probably not a novel—could cover the whole event in such detail. Plus, although life remained terribly hard for Leningraders, it was never as bad as that first winter, since the authorities were eventually able to fly supplies in—plus every available inch of the city was turned into a vegetable garden.
More Dunmore is in my future, no question. Maybe I’ll start with her sort-of sequel to The Siege, The Betrayal. Anyone have any other suggestions?
Judith Kerr’s story of exile & Dunmore’s depiction of the siege of Leningrad aside, I deliberately took a break from all things fascism/Holocaust-related this month. In June, though, I’ll be returning to my regular fare. In particular, I’ll be reading and writing about Primo Levi, as a way to commemorate his centenary. More on that in a separate post soon.
Short month, short books. Verdict: plenty of decent reading, some even better than that. Here’s what I read in February 2019.
Gengoroh Tagame – My Brother’s Husband [Volume 1] (2014) Trans. Anne Ishii (2017) Gentle manga about Yaichi, a single parent raising a delightful, rambunctious daughter, Kana. Their lives are interrupted by the arrival of Yaichi’s brother-in-law, a white Canadian named Mike Flanagan, who visits Japan in the wake of his husband’s (Yaichi’s brother’s) death. Yaichi spares no effort to welcome Mike—aided by Kana’s joy in the sudden appearance of this unexpected uncle—but his not-so-latent homophobia keeps getting in the way. Lots of secrets, lots of emotion, but all handled lightly. I was engrossed and moved and have the sequel from the library ready to go. Plus, who doesn’t like a hunky Canadian hero?
Ken Krimstein – The Three Escapes of Hannah Arendt: A Tyranny of Truth (2018) I enjoyed this comic, which combines Arendt’s biography with her political philosophy. Maybe I found the experiment so compelling because I don’t really know my Heidegger. (I’ve been avoiding him since college; my undergraduate institution was regrettably besotted by the thinker of Being.) At least that’s how I felt after reading the TLS review, which called out Krimstein for his misleading summary of Arendt’s erstwhile lover’s philosophy. I agree that Krimstein rather hurried over Arendt’s report on the Eichmann trial, and maybe he does spend too much time offering potted biographies of the many intellectuals, artists, and otherwise famous people Arendt came across, but Three Escapes gave me a clearer sense of Arendt’s life, especially the years before the war, and made me thrill to the capacious generosity of her ideas. A book could do worse.
Hana Demetz – The House on Prague Street (1970) Trans. Hana Demetz (1980) Score another one for open stacks. While at the United States Holocaust Memorial Museum archive earlier this year, I was browsing the shelves when my eye was drawn to the cornflower blue spine of Demetz’s book, written in German and later translated into English by the author herself. Happily, my local library had a copy, which, I suspect, no one had checked out for years. Which is a shame: The House on Prague Street is really good. It tells the story of Helene Richter, who grows up in eastern Czechoslovakia in the 1930s but whose life revolves around the summers she spends in the small town in Bohemia where her maternal grandparents live in the house that gives the book its title.
Her mother’s Jewish family are successful industrialists, the classic success story of Austro-Hungarian emancipation. (The first pages might have come from a Joseph Roth novel.) Imagine their unhappiness when Helene’s mother marries a law clerk from a Sudeten German family. This makes Helenka, as she is affectionately known, half Jewish, which has important consequences for her after 1938. Unlike the rest of her mother’s family she is not deported to Theresienstadt or further east. Instead she comes of age in wartime Prague, where she experiences plenty of privations but nothing like those suffered by her mother. Imagine her mother’s anguish when Helenka falls in love with a German soldier, on leave for a few days from the eastern front. That Gerd seems to be a genuinely kind person, and no Nazi, does nothing to assuage the mother’s hurt. These scenes are riveting—the tone is different from, say, the bitterness of Ruth Kluger’s fights with her mother in her memoir Still Alive; Demetz’s bitterness is always mixed with sweetness—and only become more poignant in light of the traumas that descend upon the family.
The mother dies of a sudden illness because she cannot be taken to the Jewish hospital after curfew. Gerd is declared missing, presumed dead. The father survives the war, only to be murdered in a street fight between German sympathizers and communists in the weeks after armistice. At the end, Helene returns to her grandparents’ house, which has been taken over by Orthodox Jews returned from the death camps. They are suspicious and resentful of her; she respects their claim on the house, but has no respect for them, describing them as uncouth, even primitive. Not even genocide, we learn, will necessarily bring people together. Demetz offers no vision of Jewish solidarity. And why should she? After all, it was the perpetrators who defined the victims as much as or even more than the victims themselves.
The neatness of the book’s narrative structure—it ends with Helene on the station platform, awaiting the train back to Prague, standing under the same swaying begonias that so imprinted themselves on her mind as a child—reminds readers that The House on Prague Street is a novel, not a memoir. Yet it reads more like the latter than the former. It has the feeling of coming directly from the life of the author. It’s not perfect, sometimes it strains a little for effect, but it’s captivating and moving. Some enterprising publisher ought to reissue it.
Anthony Horowitz – The House of Silk (2011) (Audiobook) Enjoyable Holmes novel, improved by Derek Jacobi’s peerless narration. It’s true, I did guess the ending (a subplot fooled me, though I also found it a bit silly), but the book’s real pleasure lies in its subtle characterization of Watson, nothing like the “sack stuffed with straw” so derided by Virginia Woolf. As always, Horowitz brings the stuff.
Hana Demetz – The Journey from Prague Street (1990) After so enjoying Demetz’s earlier novel I had to read its sequel, which sees Helene and her husband escape Czechoslovakia and build a life in America. Unfortunately, Journey isn’t a patch on its predecessor. Maybe the problem is that Demetz wrote it in English. But I think it’s more that the situations—infidelity, divorce, the trials of starting over in mid-life—are tired and their handling uninspired. Maybe Demetz only had one book in her. (I believe, actually, she wrote some others before House, but I don’t think they’ve been translated.)
Sarah Moss – Ghost Wall (2018) I’m writing about this for another outlet, so will only say: I liked it, sometimes quite a lot, but I wasn’t as crazy about it as so many people on Book Twitter seem to have been.
Liana Millu, Smoke over Birkenau (1947/1986) Trans. Sharon Lynne Schwartz (1991) Brilliant, evenhanded, non-judgmental and unsparing narrative memoir (what I mean is that Millu tells her experience in Birkenau through a series of stories about other inmates, stories that have the texture of fiction—not that their made up, but that their telling is literary). I’ve written about Smokebefore. How good is it? Well, this is the fourth or fifth time in the last couple of years I’ve read it, and it gets better and better. I now know it well enough that I won’t have to read it from cover to cover each semester, but I’ll look forward to dipping into it.
Cay Rademacher, The Murderer in Ruins (2011) Trans. Peter Millar (2015) My high hopes for this mystery, set in the rubble of immediate postwar Hamburg, were dashed almost immediately. The writing is pedestrian, and the murderer pretty obvious. The use of the setting is good, and I learned what people did to survive the brutal winter of 1947. I’d have been better off reading a history, though. I believe it’s a first novel, and it might be that Rademacher improves (there are two sequels plus a whole other series), but I’m not inclined to give him a chance. (Especially since I got the book from the UK.) No Philip Kerr, let me tell you.
Laurie R. King, O Jerusalem (1999) My third audiobook of the semester was the fifth in the Holmes/Mary Russell series. It looks back to the first book, The Beekeeper’s Apprentice (still the best so far), and expands upon an interlude referred to there in which the leads find themselves in Mandate Palestine. I’m really interested in that time and place, and I enjoyed learning about General Allenby, who seems to have been quite a character, but this book is much too long and much too dull. King hasn’t lost me entirely, Russell is still a good character, and I’ll continue with the series, but plan to take a break for a while.
Katherena Vermette, The Break (2016) Not only the book of the month, but the book of the year so far, and one of the best I’ve read in a long time. I want to write a proper post about it, so for now will just say that it’s about an indigenous family in Winnipeg, specifically its female members, and their response to the countless aggressions (micro and macro) they endure. (The Break is a strip of land, a hydro corridor, in the city’s North End). The highest praise I can give books is that I still remember them weeks later, and The Break passes that test easily.
Lauren Wilkinson – American Spy (2018) Wilkinson’s debut novel, conversely, does not. I enjoyed it as I was reading it, and I found its central conceit—that African Americans are like spies in enemy country, nicely formulated in an epigraph from Ellison’s Invisible Man—fascinating and timely. Marie Mitchell is an African American woman in the FBI in the late 1980s. She ends up working for the CIA in the then-newly renamed Burkina Faso on a mission to ingratiate herself with its charismatic President, Thomas Sankara. Until reading this novel I was completely ignorant of Sankara’s revolutionary Marxist and anti-imperialist program, which seems to have transformed life for the country’s poor. In the novel—and I suspect in life—the CIA wanted him gone; when Marie is sent on a mission of the kind she has always wanted she is forced to reconcile her love of the work with her feelings that the country she is working for isn’t really her own.
The sections in Africa are nicely handled: the book never feels like a travelogue. Yet even though I was impressed by what Wilkinson was trying to do I didn’t feel she quite pulled it off. There are two reasons for that: one, she’s trying to do too much, and, two, she doesn’t do the genre justice. In addition to everything I’ve mentioned the book also tells a family story, involving Marie’s divorced parents (one a cop and one, it turns out, a former spy) and her sister, who had tried to forge a path into intelligence work and couldn’t. Wilkinson ties this together with the political story, but it’s too much. As Wilkinson admits in this interview, she isn’t that well versed in spy fiction. I appreciate her efforts to queer/diversify the genre—it needs it!—but I want that effort to be accompanied by a better sense of suspense, pacing, etc. For me, a fascinating misfire.
Primo Levi – The Reawakening (1963) Trans. Stuart Woolf (1965) (The proper title is The Truce.) Although I have taught a short excerpt from this for years in my Holocaust Lit class, I’d never read the whole thing. I read it with some students, and their appreciation of it increased my own. It’s a picaresque, describing the eleven months it took Levi to return to his home in Turin from Auschwitz-Birkenau. We enjoyed comparing The Reawakening to the much more famous Survival in Auschwitz (a.k.a. If This is a Man: Levi’s American publishers didn’t do him any favours). The sequel is markedly different in style, tone, and structure. It is ordered chronologically, for one thing, unlike its much more essayistic predecessor. “Picaresque” is misleading: it suggests scrapes and hijinks and ne’er-do-wells (all of which feature here), when in fact the book contains at least as much that is somber as triumphant. But it’s a book about coming back to life: hard, painful, but ultimately affirming. Levi is sometimes even funny, especially in his appreciation for Soviet organization, or lack thereof. At one point, describing a Soviet DP camp, he says something like (I don’t have the book in front of me), “There was no organization, but we got fed every day. It was a perfect system.” At moments like this, my students and I were reminded of the well-known encounter between Levi and a man named Steinlauf in Survival in Auschwitz. Steinlauf, a WWI veteran, perseveres even in the Lager he with a diligent regime of personal cleanliness, even though in those conditions hygiene was impossible. The point, he explains to Levi, urging him to wash in the ice-cold dirty water provided the prisoners, is to maintain one’s self as a human. Levi sees the man’s point, but he admits himself incapable of following another man’s system. This is the Levi we see in The Reawakening, a man who is finally free yet not forced to navigate the chaotic, ramshackle, uncoordinated but ultimately inescapable Allied bureaucracy.
Although short, The Reawakening is full to bursting with vivid characters and outlandish scenarios. Through a series of misadventures, Levi and the handful of Italian deportees who survived with him are sent east, through the Ukraine and almost up to Minsk, before making their way back down through Romania, Hungary, Austria, even Munich (where Levi refuses to leave the train station) and finally home to Italy. Maybe the thing that made the biggest impression on my students was how fraught the immediate months after the war were. We tend to think that liberation brought a return to normal life; Levi makes it clear, however, that this concept didn’t survive the war.
Looking back, February’s highlights were The House on Prague Street, The Reawakening and, above all, The Break. Anyone read them?