What I Read, September 2020

After initial discontent—how will I write anything when I’m always asking my kid if she’s done her math, especially since I hate writing anyway?—the month turned better, better than better, actually, really good, in fact, like those crisp, perfect days in the Rockies after the first brief snowfall. And to fair, that rise in spirits came about because of Corona-time. Since we’re all working remotely we were able to visit my in-laws for the Jewish High Holidays. Spending those important, soulful, introspective days with family (especially family who will cook for you) was meaningful, even joyous. The joy of seeing our daughter spend time with her grandparents was exceeded, for me, only by the joy of having a lot of extra time to read. Here’s what I got through this month:

Annie Ernaux, Happening (2000) Trans. Tanya Leslie (2001)

Perhaps my favourite Ernaux so far, despite the disturbing subject matter. The writer remembers how she found herself, age 23, pregnant. She didn’t want the child; the father, who was no longer in the picture, expressed neither interest nor responsibility. Fearing her life will end before it has begun, though having to rouse herself from initial paralysis, Ernaux sought out an abortion—then illegal in France. (This was 1963.) The abortion is as terrible and dangerous as Ernaux’s reflections about it are cool and acute. A worthy autofictional accompaniment to Jean Rhys’s classic novel Voyage in the Dark.

Barbara Demick, Eat the Buddha: Life and Death in a Tibetan Town (2020)

I’m ashamed to admit I’ve never paid attention to China’s occupation of Tibet, beyond vaguely registering it as wrong. Demick—a journalist who has been based in the Balkans, Korea, and, latterly, China—moves between the dangerous present and the bleak history of the 20th Century in describing the experience of Tibetans under Chinese rule. I’m currently reading her first book, about the siege of Sarajevo, so I know that the technique in evidence here—telling a big story by focusing on a handful of individuals—is one she has used from the beginning of her career. (Both Parul Sehgal and Anne Fadiman in their reviews of the book—both good, but if you only have time to read one choose Sehgal’s—note that John Hersey pioneered this form of reportage in Hiroshima.) Eat the Buddha—a reference to how the starving Chinese Communists ravaged Tibet in the 1930s, eating even votive offerings made of barley flour and butter, and thus also a metaphor for what Han Chinese have done to Tibetans—follows a similar path, concentrating above all on a woman whose father was one of the last Tibetan kings and whose subsequent life has been a via dolorosa orchestrated by the Chinese communist party to punish her for those origins.

Demick focuses her study on Ngaba, a city in the eastern plateau of Sichuan, which in the last decade has become a center of Tibetan resistance, most dramatically and tragically by the self-immolation of several monks. (Most Tibetans live not in the Tibet Autonomous Region but in four Chinese provinces.) Reporting there is largely prohibited; Demick is understandably cagey about how she managed to spend as much time there as she did, but I would have liked to hear more about those efforts, which must have been substantial. Security may be tighter in this one-stoplight town than anywhere else on earth: 50,000 officers watch over 15,000 people. Demick ranges beyond Ngaba, as well, offering glimpses into Tibet proper, specifically Lhasa, and Dharamshala, India, where the current Dalai Lama and many other Tibetans live in exile.

I learned so much from Demick’s careful book. Did you know, for example, that traditional Tibetan society had evolved a delicate, necessary balance between those who farmed (barley, mostly, as not much else will grow at that altitude) and those who herded? People needed both skills to survive the harsh climate, and marriages were designed to ensure families included people who could do both. Communism and planned economy destroyed that balance—climate change, exacerbated by rampant capitalism, has put it further at risk.

Finishing the book, I felt even more anger than usual the companies and citizens (i.e. us) so eager for money they readily overlook China’s human rights abuses.

Charles Cumming, A Foreign Country (2012)

Better than average spy novel, more Lionel Davidson (lots of action; interest in the details of how spies do their job) than John Le Carré (more interest in the telling than in the told; labyrinthine).

Stephan Talty, The Good Assassin: How a Mossad Agent and a Band of Survivors Hunted Down the Butcher of Latvia (2020)

The Butcher of Latvia was Herbert Cukurs, an internationally renowned aviator revered in his native Latvia. As late as 1939 his speaking tours included a sold-out event at Riga’s Jewish Club. Two years later, though, Cukurs was one of the most notorious members of the bands of roving Latvian nationalists who gleefully did the Nazis’ bidding after they occupied the country in the summer of 1941. Talty observes that this fury stemmed less from deep-seated antisemitism, though he doesn’t discount that either, and more from hatred of the Soviets who had brutally occupied the country as part of the Hitler-Stalin pact. Jews were equated with Bolshevism; Cukurs and his ilk saw no contradiction between this claim and the wealth of Latvia’s Jewish bourgeoisie.

Talty’s book purports to explore Cukurs’s about-face, but it’s in fact more interested in the plot the Mossad organized in 1965 to assassinate him. Like many perpetrators, Cukurs fled to Brazil after the war but, unlike them, he lived under his own name. Why the Israelis didn’t kidnap him and bring him to trial, as they had done three years previously with Adolf Eichmann, is never made clear, though the answer seems to be that there was less evidence against Cukurs. There was still plenty, though, some of it recorded by a woman named Zelma Shepshelovich, a Jewish woman hidden in Riga by a Latvian officer. Kept to an apartment the officer shared with two other men, who bragged about the atrocities they had committed, she spent her time committing names, places, and deeds to memory. Escaping to Sweden after a dangerous journey across the Baltic in 1944, Zelma wrote a 50-page memo detailing this information and gave it to the Americans and British, neither of whom wanted anything to do with it.

As you can see, this short book is about many things: Cukurs’s life before the war; the atrocities in Latvia after the German invasion; the plot to kill Cukurs, which took months and required an agent to survive a lengthy, tense cat-and-mouse game with the paranoid and violent Cukurs, who even at age 64 remained a sharpshooter; and Zelma’s life during and after the war, when she and her protector suffered terribly at the hands of the Soviets (the latter was sent to the Gulag; Zelma didn’t know peace until she was able to emigrate to Israel in 1979). Talty tries hard to tie it all together, but it’s tricky because the Mossad team knew nothing of Zelma (her role in the book is to be an exemplary victim).

As if this wasn’t enough, the most interesting part of the book is something else altogether: the reason the Israelis were so keen on getting to Cukurs when they did. The statute of limitations on Nazi perpetrators was about to expire in mid-1965. Two men, one of them famed Nazi hunter Simon Wiesenthal, led an international campaign to convince the West German parliament to extend the period under which Nazis could be brought to trial. Many Germans wanted to let the statute expire—as one politician put it, “We have to accept living among a few murderers.” But the tide turned, punctuated by a stirring surprise speech in the Bundestag by the Social Democrat Adolf Arndt, who shocked the country by insisting that everyone in Germany had known what was going on in their name.

Talty suggests the assassination of Cukurs turned the tide (Arndt’s speech referenced details that can be connected to Cukurs’s actions), but the connection is strained. The Good Assassin isn’t perfect—at once overstuffed and thin (much of what he presents has been published elsewhere)—but it contains some gripping material, even if a bit breathlessly presented.

Hadley Freeman, House of Glass: The Story and Secrets of a Twentieth-Century Jewish Family (2020)

Another third-generation Holocaust memoir, in which a writer uncovers the experiences of their grandparents. I read these obsessively, for professional reasons, but also, I’ve realized, out of an obscure and unfair resentment: I have no similar story, and sometimes I wish I did (which I realize is insane in many ways). It would give me an easy answer to a question I struggle with: why do you study/teach/have such interest in the Holocaust.

House of Glass is like most of these books: the story of the past is fascinating, always heartbreaking and usually unputdownable, but the story of the telling is weak, clunky, uninteresting. The reason that Daniel Mendelsohn’s The Lost is the ne plus ultra of this genre is that he’s a scholar of narrative, so he knows how to structure a book, making comparisons if not equivalences between the two narrative levels. Holocaust stories, after all, are always as much about finding out what happened as telling what happened.

Freeman, a British-based journalist who has written a lot on fashion, which serves her well in a family story that revolves to a surprising degree on that industry, tells the story of her paternal grandmother Sarah Glass, born Sala Glahs in early 20th-century Galicia. Sala’s three brothers, Jehuda, Jakob, and Sender immigrated to Paris after WWI and the death of their father. There the brothers became Henri, Jacques, and Alex, and to varying degrees assimilated to French culture. Two of the brothers survived the war, one having pioneered a photoimaging technology that the Allies used in fighting the war, and the other having launched himself through sheer force of will into a career in fashion that saw him become friends with Christian Dior and, late in life, Picasso. The third was murdered at Auschwitz. Sarah, as Sala became known, was married off to an American and spent a life of quiet desperation on Long Island.

I really did not care for Freeman’s clunky insertions re: the rise of antisemitism in Europe and America today (as if it ever went away, and as if today’s antisemitism had the same roots and causes as it did in the 1930s); I did, however, liked that she at least imagines why the brother who was deported did not take the opportunities that, in retrospect, could have saved him. (I say “imagine” because she is not immune to the language of passivity that is so often used to blame victims.)

Jacqui liked this book a lot; her take is worth listening to, especially if you are not a grumpy scholar of Holocaust lit!

Candice Carty-Williams, Queenie (2019)

Breezy, enjoyable, but also sad novel about a young black British woman looking for love while clinging to a journalism career. I especially liked the group texts with her friends. Various kinds of male shittiness, mostly sexual, are exposed in ways that may or may not have hit home with this reader. Thanks to Berlin bookseller Magda Birkmann for the recommendation.

Thomas Mann, Buddenbrooks (1901) Trans. John E. Woods (1995)

It’s a classic for a reason.

Ricarda Huch, The Last Summer (1910) Trans. Jamie Bulloch (2017)

After Buddenbrooks, I thought I would stay in the Baltic, though this time further east, in the countryside near Saint Petersburg. I like epistolary novels, I’m fascinated by the end Czarist Russia, and I like suspense, so Huch’s novella should have been just my thing. But I found the story—about a family that retreats to their dacha after death threats have been made against the father, the minister for education, only to be infiltrated by an anarchist—thin and dull. I couldn’t understand why all the letters sounded the same, despite ostensibly being from different characters, and I don’t know if the author or the translator is to blame. Bulloch’s translation feels pedestrian, and I know Huch is much loved in her native Germany, so maybe the problem is his. Regardless, the book left basically no impression on me.

Aharon Appelfeld, Badenheim 1939 (1978) Trans. Dalya Bilu (1980)

I don’t like Aharon Appelfeld, and I didn’t want to read this, his most famous novel, in which Jews find themselves willingly marooned in a fictional Austrian spa town in the months leading up to their final destruction. I realize this is the worst possible, least charitable reading mindset. I expected to dislike it, and I did, but I thought it would give me material for something I’m writing, and it did, so I guess it was worth it. Nothing about it changed my verdict: Appelfeld’s dream-like style (cod Kafka) irritates me, but his victim-judging is what really pisses me off.

Tessa Hadley, Accidents in the Home (2002)

Hadley’s first novel, and, although it occasionally falters (as in the title, just a little too cute), her particular magic is already evident. We get the complicated families she loves so much, with plenty of step-siblings and remarriages; we get the sudden life upheavals, which people gamely try to surmount, sometimes successfully, sometimes not, but always without making too much of a fuss; we get that satisfying sense of someone capturing ordinary bits of middle-class life. Catching up with Hadley—only three left to go now—has been a highlight of my reading year.

Martin Doerry (ed), My Wounded Heart: The Life of Lilli Jahn, 1900 – 1944 (2002) Trans. John Brownjohn (2004)

David Cesarani is bullish on this text in his invaluable history of the Holocaust, and now I see why. Lilli Jahn’s life and fate is both unusual and typical, and terribly moving. Jahn, née Schlüchterer, was born in Köln 1900 to an assimilated, middle-class family. She studied medicine and received her medical degree in 1924. During this time, she fell in love with a fellow medical student, Ernst Jahn, neither Jewish nor, it seems, as gifted a doctor as she. Plus, he couldn’t quite abandon a former girlfriend (my sense from the letters between them is that he liked Lilli a lot but didn’t find her hot). Lilli, a singularly kind soul, babied Ernst through his cold feet; the two married in 1926. The letters between them and between him and his future father-in-law regarding the marriage are fascinating; her parents had understandable reservations, and mixed marriages, though not unheard of, were still not terribly common in Germany.

Impossible to read the book and not wonder what might have happened had Lilli given up on Ernst. Maybe she would have gone to England with her younger sister, a chemist. Instead, the couple settled in a town near Kassel, where Ernst had taken a practice. (Lilli gave up a much better opportunity to do so.) They briefly practiced together but soon the first of their five children arrived and that was the end of Lilli’s medical career.

Life for the growing family wasn’t always easy, but they were close, and we get the full panoply of German (Jewish) bourgeois life: hiking holidays, evenings with the one or two educated families in town, an almost painful belief in the power of literature and culture more generally. Lilli suffered from being apart from her family, and from city life. The children were raised Lutheran, but as National Socialism took hold life even for them became more complicated. They couldn’t, for example, join the Hitler Youth or the League of German Girls.

Although Lilli was more protected than most German Jews, thanks to her marriage, by the late 1930s she rarely left the house. Her life got even worse when Ernst fell in love with the female doctor who become his locum in the summer of 1939. For a while the three lived unhappily together, but eventually the woman became pregnant and Ernst travelled back and forth between two households. In 1942 he asked Lilli for a divorce, which she granted despite the risks it opened her too. By now she was the only Jew left in the town, and the Nazi mayor, who had long wanted her gone, took her divorced status as an opportunity to kick her out. She and the children found an apartment in Kassel, where she put up a visiting card next to the doorbell stating “Dr. med. Lilli Jahn.” This contravened laws requiring all Jewish women take the middle name Sara and prohibiting Jews from calling themselves doctor. Someone reported her to Gestapo and in late August 1943 Lilli was arrested and sent to a corrective labour camp in a former Benedictine monastery called Breitenau, about 45 minutes away. Most of her fellow prisoners were Eastern European labour conscripts or else Germans who had violated Nazi laws of decency (usually by having affairs with Jews or so-called Slavs). Breitenau was no concentration camp, but it was harsh and unpleasant. The inmates worked hard, usually in nearby fields, had little to eat, and were often sick.

For the rest of the war, Lilli’s children were left to fend for themselves (their father had been called up and was busy with his new family). This was hard on them all—the youngest was only three—but especially on the eldest daughter, fifteen-year-old Ilse. (Her older brother was manning anti-aircraft stations.) Most of the book consists of heartbreaking letters between Lilli and her children, in which both sides tried to hide the reality of their situations; Lilli was reduced to asking the children for food parcels and advising them how to keep the home together. Ilse and her siblings had to combine school with finding enough to eat—all of this before the allied air raids started in the fall. Eventually the children were bombed out of their house; it was all poor Ilse could do to keep the siblings together.

Lilli, her friends, and the children begged Ernst to work on obtaining her release. It is unclear that he did anything; as always, he equivocated, and if he did make any efforts they were unsuccessful. In March 1944 Lilli was deported to Auschwitz-Birkenau. She managed to write a letter to the children while her convoy changed trains at Dresden, and later, already sick and weak, to dictate one from the camp itself. She died sometime in June.

Martin Doerry, the editor—really, the writer: he hasn’t just compiled the letters reproduced here but written the engrossing text that links them—is one of Jahn’s grandchildren; he keeps himself and the rest of the third generation out of the picture, making his approach quite different to Freeman’s (see above). Historians like Cesarani value the book for its glimpse into the period, specifically its wealth of primary documents unencumbered by retrospection (though even here, as Doerry frequently notes, letter writers were often softening the reality of their situation to protect their addressee). It’s a shame that this book, another of the millions of fascinating stories of persecution under the Third Reich, is out of print.

Rónán Hession, Leonard and Hungry Paul (2019)

Balm for the soul. See my reviews here and here.

William Dean Howells, Indian Summer (1886)

I took this off the shelf thinking it would be perfect for the end of September, but the title is metaphorical not seasonal, so it’s perfect for any time of year.

Theodore Colville, in his early 40s, has sold his midwestern newspaper and returned to Florence, a city where he spent some formative years in his twenties. And by formative I mean he longed for a girl who rejected him; back in Italy he bumps into Lina Bowen, the girl’s former best friend. Lina, now widowed, is accompanied by her nine-year-old daughter, Effie (how I loved this character) and her charge, “the incandescently beautiful, slightly dense Imogene Graham,” as Wendy Lesser puts it in her introduction to the edition I read. Imogene is twenty years old and not stupid, as Lesser’s “dense” implies, but emotionally immature, even if well-meaning. One way to read the book, in fact, is as a warning about meaning well, especially when that’s motivated by dishonesty about one’s feelings. Colville is funny, the narration is witty (even making a joke about its author), Lina is extraordinary, the dialogue is sparkling (the whole thing is just waiting to be made into a movie). There’s a wonderful New England cleric who’s not really interested in anyone’s shit. So good!

Indian Summer is a novel that is, although not dismissive towards youth, unimpressed by it: music to my middle-aged ears. For a time, it looks as though things will end terribly, but then they don’t, but Howells reminds us that some wrongs can’t ever be quite righted, persistently irritating grains of sand: “It was a thing that happened, but one would rather it had not happened.”

I’d never read Howells before—I’m shockingly ill-read in 19th-century American literature—but I already have The Rise of Silas Lapham lined up for November. Let me know if you enjoyed any of his 35 other novels.

I usually end these reports by singling out some reading favourites, but that’s hard to do this month. Buddenbrooks, I suppose, but the Howells, the Hadley, the Demick, Doerry’s book about Lilli Jahn were all excellent too. 5780 ended strong, book-wise (though not in any other, unless you’re a coronavirus); here’s to more good reading, and more good things generally, in 5781.

What I Read, August 2020

August. Well, it was better than July. After much hand-wringing over safety and ethics, we took a short vacation to Colorado, to assuage some of our sadness at missing our time in the Canadian Rockies. We were amazed at how different Colorado is from Alberta, alternately enjoyed and suffered the long drive from Missouri (where we’d been staying), got in some good hiking, and marveled at how much cheaper holidays are when you don’t go out to eat or buy any souvenirs. Immediately after returning, though, it was right into a new routine: both my wife and my daughter are attending school remotely (Zoom rules our lives); I’m trying to write a little each day and not be too cruel to myself about the quality or quantity or even the topic. Some days I simmer in rage at the needlessness of this all (we didn’t have to experience this pandemic this way); on others I make the best of it. And I get my reading time in whenever I can.

Vikram Seth, A Suitable Boy (1993)

Possibly the longest single-volume novel I have ever read (almost 1500 pages, sometimes I laughed just at the side of it). I did not read it all in August. In fact, I’ve been working on it since March or April. I could have read faster, no doubt—I set it aside for long stretches—and that might have made me a better reader. But the book lends itself to slowness—its many parts, divided into short chapters, provide plenty of places to pause, even as they also offer a reason to keep going (“I can read ten more pages”).

The setting is India in the early 1950s, mostly in the cities of Brahmpur and Calcutta (only the latter of which is real), but with forays into the countryside. Lata Mehra needs to be married—at least according to her mother, Mrs. Rupa Mehra (as she is typically named by the gently teasing omniscient narrative voice). But which boy will be suitable? Focused on four interlocking families, the novel offers plenty of possible choices. (The resolution surprised me, but after a moment’s reflection I accepted its rightness.) Sensible, intelligent Lata is perhaps the most sympathetic character in a book filled with them. (I did like its kindness.) A few are caricatures, but most are well-rounded and interestingly changeable. Seth’s vision is heavy on the “foibles of human nature”—if this isn’t your thing, this book isn’t for you. It’s old fashioned, dipping occasionally into free indirect discourse, but more often relying on a wise, almost arch omniscience. That retro quality feels a bit stagey—I’m not sure it has the convictions of its 19th century heart—but that could just be because the 90s now feel a little impossible. (To me, they are what the 70s were to the 90s: embarrassing. Since the 70s now seem amazing, the book, like the decade in which it was published, may age well.)

Something A Suitable Boy does share with Victorian triple-deckers is a delight in instruction. I learned so much from this book, from all kinds of Indian vocabulary (mostly Hindi but sometimes Urdu words) to the structure of the Zamindari system, the abolition of which forms one of the important subplots.

If I think about it more, I could probably draw a connection between newly-independent India and self-made men, at least one of which is important to the novel’s plot, but A Suitable Boy is not a book that asks us to think much. It kept me pleasantly diverted through the first months of the pandemic; I felt fondness for it and its characters. I didn’t quite shed a tear at the end, but I definitely let out an almost risibly satisfied sigh on reading the final pages. A month later, though, I rarely think of it (much less than I do Lonesome Dove, the other chunkster I’ve read this year), so I can’t say it’s a book for the ages. Apparently, Seth has been working for decades on a sequel, A Suitable Girl. I’ll read it, if it ever comes to pass.

Jessica Moor, The Keeper (2020)

The title, a nice pun suggesting how little separates the ideal man from Bluebeard, is the best thing about this book. A procedural centered on a domestic abuse shelter is a good idea. The slick trick the book plays at the end is not.

Kapka Kassabova, To the Lake: A Balkan Journey of War and Peace (2020)

Ever since I fell in love with Kassabova’s travelogue, Border—you can read my rave here—I’ve been eager for her next book. To the Lake didn’t disappoint. The earlier book was about Thrace, the lands where, today, Greece, Turkey, and Bulgaria meet. The new one is about another place that borders both do and do not separate. Lake Ohrid and Lake Prespa—joined by underground rivers—lie at the intersection of Albania, Greece, and the newly-independent Republic of North Macedonia, where, back when it was Yugoslavia, Kassabova summered as a child. Because it is about the Balkans, the book is about history, specifically, about violence. It is also about the possibility of overcoming that violence (as symbolized by the tentative rapprochement between Greece and North Macedonia). To that end, Kassabova considers the lakes as a place of healing—people have taken their waters for centuries, for both physiological and psychological relief.

But as dialed into a century’s worth of political upheavals as Kassabova is, she is even more interested in war and peace, violence and restitution as fundamental human qualities, as competing elements of our psyche. One way that struggle manifests is through the relationships between men and women. As a woman from the Balkans who no longer lives there, as a woman travelling alone, as an unmarried woman without children, Kassabova is keenly aware of how uncomfortable people are with her refusal of categorization, how insistently they want to pigeonhole her. (No one writes ill-defined, menacing encounters with men like she does.) The personal parts of To the Lake concern her mother’s family, and certain unhappy psychological traits that seem to have been passed down through it. These might, however, be social rather than genetic. As she writes:

Like many ambitious women in a patriarchy where they don’t have full expression in society but absolute power in the family, [Kassabova’s great-grandmother] Ljubitsa inhabited the destructive shadow archetype of the mother-queen: needing everyone to remain small and needy, looking up to her and infusing her with importance (after all her sacrifices, it’s the least they could do). Like a poisoned mantle, this psychological imprint was taken on by my grandmother and then by my mother, and sometimes I feel it creeping up behind me too, ready to enshroud me and make me mean.

As you can see here, Kassabova is really smart (no one gets off lightly in that passage), which is what I love best about her, even more than descriptions of outings to the lakeshore to pick cherries. (Though I am a sucker for that Chekovian shit too.) I gather Kassabova is working on a book about healing more broadly. I’ll miss the Balkans, but I can’t wait.

Incidentally, To the Lake pairs terrifically with Antigona and Me; interesting, how two of the best books I’ve read this year are about women from the Balkans.

Annie Ernaux, The Years (2008) Trans. Alison L. Strayer (2013)

I finally read Annie Ernaux! Even though it is the surest way to jinx myself, I want to write an essay about her, so won’t say too much about either this book or the other three I read this month. (They are very short.) Many readers seem to think this is Ernaux’s masterpiece. That is wrong. In fact, I thought about abandoning this book a couple of times. I didn’t because I sensed Ernaux’s intelligence. And I’m glad I didn’t; her other work is more to my taste.

Ernaux is upfront about her challenge in The Years—she wanted to write about herself as part of a generation. But what voice to use? “I” wasn’t right—first-person legitimates or values the individual in a way she didn’t want. (Intriguing, given her masterly use of it in her other books.) But “she” wasn’t right either: third-person coalesces phrases and descriptions into character (Barthes wrote brilliantly about this in S/Z). She turned to “we” to write the story of French Boomers. (Technically, she is an earlier generation, having been born in 1941, but still.) My decades-long feud with Boomers is surely influencing me here, but I didn’t think Ernaux was as careful as she should have been (and that she is in her other work) to note how her “we” is the story of a particular class. I mean, I get that the upper-middle class of intellectuals or other white-collar worker—the generation that turned conservative after 68 and, having benefitted from the thirty glorious years made possible by the destruction of WWII, proceeded to dismantle all its good things, specifically its attempts to undo inequality—think that their experience simply is experience. But I didn’t sense that Ernaux was critiquing that tendency. I dunno, The Years feels a little smug to me—which her writing otherwise never seems to be. Read Ernaux, but start somewhere else.

Georges Simenon, The Flemish House (1932) Trans. Shaun Whiteside (2014)

Finally, a Maigret that worked for me! (Admittedly, I’ve only read four.) Some Maigret-loving friends suggested many of the best books in the series send the detective out of Paris. Maybe that’s the trick. Here Maigret travels to the border with Belgium, called by a young woman who wants him to save her brother, who is under suspicion when the woman who fathered his child is found dead. Lots of rain, lots of barges, lots of hot toddies, and a damn good ending.

Laura Shepherd-Robinson, Blood and Sugar (2019)

Historical crime fiction centered on the British slave trade, set in one of its hubs, Deptford, in the 1780s. Unexceptionable but forgettable.

Annie Ernaux, A Man’s Place (1983) Trans. Tanya Leslie (1992)

Concerns the life and death of Ernaux’s father, a man unsure what to do with his daughter’s life, so different from his own.

Annie Ernaux, Simple Passion (1991) Trans. Tanya Leslie (1993)

Concerns an affair Ernaux carried out with a younger, Eastern European man. Begins with a description that might be familiar to people who remember the 80s, of watching a scrambled porno on TV. As so often, Ernaux is brilliant at creating metaphors for what she wants her writing to do without writing texts that are tediously metafictional.

Norman Ohler, Bohemians: The Lovers Who Led Germany’s Resistance Against the Nazis (2020) Trans. Tim Mohr and Marshall Yarborough (2020)

Fascinating.

Justus Rosenberg, The Art of Resistance: My Four Years in the French Underground (2020)

Incredible, the things that happened to Justus Rosenberg as a young man during the war. Strange, how little he says about what those things mean.

Annie Ernaux, The Possession (2002) Trans. Anna Moschovakis (2008)

Concerns the dual meaning of possession. Does the lover own the beloved? Or is she owned by him?

Bessora, Alpha: Abidjan to the Gare du Nord (2014) Trans. Sarah Ardizzone (2018) Illus. Barroux

I learned so much from this beautiful and sad comic, not least how huge Mali is, to say nothing of Algeria. Alpha Coulibaly, a cabinet maker in Abidjan, the biggest city in the Côte d’Ivoire, has heard nothing from his wife and son since they set off to Europe. They hoped to make it to her sister, who has a hair salon near Paris’s Gare du Nord. In search of them, he sells up and heads north, an epic journey first to Mali, then to Algeria, and then 1800 miles across the desert to the Spanish enclave at Ceuta, where he fails to gain EU entry, forcing him to try a dangerous voyage to the Canary Islands. Along the way, he is guided/abused by smugglers, and even becomes one himself: it’s the only way to make the money he needs. He meets many fellow migrants, all of whom are well aware of the dangers—though some, like an extended family that has pooled all its resources to send a young man to Spain, where they are convinced he will play for FC Barcelona, are more naïve than others. All know, however, that there is nothing for them at home. The desperation is as real as the risks they confront trying to escape it. Alpha and the others are both physically and psychologically damaged: this is not a book with a happy ending. Paradoxically, it’s a beautiful one: Barroux’s illustrations are washes of greys, whites, blacks, and reds.

Laurie R. King, The Game (2004)

It felt like time for another episode of Mary Russell’s adventures with Holmes, so I pulled this one from the shelf. In The Game Mycroft sends the pair to India, near the border with Afghanistan (this is in the 1920s), where the Russians, newly Soviets, are threatening Britain’s prize colony. I might have enjoyed this more had I read Kim—Kipling’s hero is a minor but important character—but I liked it anyway. As always, King is better at setting up her scenarios than in resolving them. The books always feel both slow and rushed at the same time, it’s weird, but I find enough in the series to keep plugging along.

Brit Bennett, The Vanishing Half (2020)

Deserving of its current popularity. The Vanishing Half is a novel about identical twin sisters, Desiree and Stella Vignes, who grow up in rural Louisiana in a town founded by a freed slave (the girls’ great-great-great grandfather) as an enclave for Blacks as light-skinned as himself. When they turn sixteen, in 1952, the sisters abscond to New Orleans to begin a new life. It’s hard to find work that isn’t badly paying and dangerous, so Desiree convinces Stella to take a secretarial job—which requires her to pass as white. Soon their paths diverge. Stella abruptly disappears, leaving Desiree bereft, her belief that she and her sister shared everything shattered. Stella marries her white boss—who has no idea of her background—which locks her into a life of both material privilege and constant anxiety over her secret. Desiree flees to DC, where she eventually marries the darkest man she can find, but returns to her hometown with her small daughter to escape his domestic abuse.

Years later, that daughter, Jude, moves to Los Angeles to attend college on a track scholarship. On a catering job she sees a woman she knows immediately must be her aunt. She becomes close to Stella’s daughter, an aspiring actress. Family secrets are revealed, to ambiguous ends.

Stories of racial passing often take the form of melodrama—Sirk’s film Imitation of Life is a classic example—and Bennett embraces that quality. In fact, I think she could have made more of it. The Vanishing Half is fascinated by acting-pretending-dissembling: both the many forms they can take and their consequences. For example, there’s a great trans subplot, and another important minor character is enmeshed in the 1970s/80s LA drag scene. But the book is about acting more than itself an example of it. I sometimes wanted Bennet to do more than depict impersonation; I wanted her to perform it through her style. Although, even as I write this, I wonder whether Bennett’s straightforward prose is itself a kind of acting—a way for her novel to pass as “respectable” literary fiction. (Hmm, the novel may be savvier than I credit!)

My favourite novel about racial passing is Nella Larsen’s Harlem Renaissance masterpiece, a real literary touchstone for me. And for Bennett, too, who references Larsen in shrewd ways (a smashed wine bottle echoes a smashed teacup from an important scene in Passing; the queer subplot gestures to the unavowed love between Larsen’s female protagonists). I loved how lovingly Bennett responded to Larsen’s novel. (If you haven’t read either, I recommend reading Larsen first.) And I admired her portrait of Stella, whose consciousness we often inhabit, in a way we don’t with the analogous figure in Passing. Bennett leaves unanswered whether Stella suffers from false consciousness or whether she simply wants the anonymity that white people can take for granted in a world that sets them as the default. This line haunts me: “She could think of nothing more horrifying than not being able to hide what she wanted.”

Ernaux’s works are an elegant rabbit-hole, and Ohler’s book taught me a lot. But this month’s winner was without question Kassabova’s terrific essay-travelogue. We’re lurching to the middle of September already, but if you had good reading in August, let me know. Lately my reading has taken me to north Germany in the 19th century, among other places. More on that in a few weeks. In the meantime, stay as safe and well as you can, everybody.