What I Read, May 2026

In May I puttered along, running my runs, doing my little jobs, seeing a movie or two. And drinking my coffees. I haven’t said this yet, it’s so hopelessly dad-coded, but in January I bought a Mokka pot and I’m not sure any object has ever given me such joy. Once I’ve fussily brewed my very small, very strong coffee I make it a rule to sit somewhere without music or phone or book and drink it mindfully. Ridiculous, right??? Anyway, I also read these books.

Edward Hopper, Le Bistro aka The Wine Shop, 1909

Artem Chapeye, The Weathering (2021) Trans. Daisy Gibbons (2026)

Written the year before Russia’s full-scale invasion, The Weathering references the occupation of the Donetsk, the gangsterism of the 1990s, and other events in recent Ukrainian history. But Chapeye’s engrossing novel mostly concerns an imagined future. A young couple escape their jobs in Kyiv for a well-earned holiday off-grid in the Carpathians. Weeks pass: first blissful, then ominous. Why haven’t they seen any locals? Why can’t they bring themselves to come off the mountain? And once they do, where the hell is everyone? In the seemingly abandoned capital, they are met by men with guns, guys from the neighborhood whose militia cosplaying soon turns deadly. As philosophical as it is action-packed, The Weathering asks what it means to live with violence: “How should you act when facing an armed man and still preserve your dignity? And the dignity of others? How?” Many of the novel’s pleasures stem from its being so Ukrainian, but those anguished questions pertain to us all.

James Baldwin, Giovanni’s Room (1956)

I read this with an eye to assigning it to my future 11th graders. Well, I abandoned that idea quickly. Its sentences—so gorgeous, so thorny—too hard. Its sexual politics too complex. Now that I’m almost finished Another Country (more on that in next month’s installment) and planning to get through as much of his work as I can this summer, I see that widespread self-loathing is a part of Baldwin’s work more generally. I don’t mean his own self-loathing; I don’t know enough to diagnose him that way. I mean something like cultural self-loathing, the ways minorities are hated such that they internalize that hatred.

Once I gave up hoping it would be suitable for my classroom, I sunk into the novel, amazed at how it could be so lovely and so ugly. (It’s about David, an American in 1950s Paris, who falls into a passionate affair with Giovanni, an Italian immigrant. Neither man is willing to admit he is gay in the way present day readers might demand. David and Giovanni are able to be together only in the confines of Giovanni’s shabby rented room, less bower than foxhole. There’s one glorious scene in which the pair, going home together for the first time, walk along the Seine through early-morning Paris. (Giovanni works nights at a bar owned by a miserable queen.) Otherwise, though, the book is a litany of hatred, shame, and disgust. Its depictions of homosexuality are so regressive. And yet the book is so good. What gives? Thank god Garth Greenwell pointed me to his essay about just this problem. As you would expect from Greenwell, it’s as gorgeously written as Baldwin’s novel. And smart and helpful about what one can take from works of art that don’t align with our sensibilities the way we might want them to.

Sally Carson, The Prisoner (1936)

Sequel to Crooked Cross, which Persephone has reissued in the UK to general acclaim, and which Vintage will publish in the US this fall. Carson spent some time in Bavaria in the early 30s—exactly how much and whether it was more than a holiday I don’t know for sure—and used that experience to write a trilogy about an ordinary German family in the first months of Nazi rule. The Prisoner is the second book in the series; I went into it with excitement and trepidation, the latter after Rohan’s post got me wondering if whether I liked Crooked Cross as something more than a historical document. You can read my comment if you’re so inclined.

In comparison to Crooked Cross, The Prisoner is heavy weather. The first book ended dramatically; the second picks up just weeks after those events. It would be wrong to say nothing happens: the family moves to Munich, for example, to literally distance itself from the tragedy of the first book, but, perhaps unsurprisingly, the strategy doesn’t work. But The Prisoner is more about emotional fallout than anything else. It’s an interior book, and Carson, not always the nimblest writer, relentlessly keeps her characters turning over their emotions. Sometimes I felt the influence of Lawrence, but without the latter’s regular ability to astonish and make language strange.

The best part of the book comes near the end when a subplot from the previous novel returns in surprising, eventful, and heartbreaking form. Here Carson dramatizes both the appeal and the horror of Nazism in a manner that feels fresh because it’s written from the moment, without hindsight to govern the presentation of events. There’s no ominous foreshadowing—Dachau exists, but Sobibor is as yet unimagined—and few of the clichés that structure our depictions of Nazi rule. I won’t say Carson is more accurate historically than a writer today would be. In some ways, she is more blinded, less aware of the scope of things. She has the freedom and helplessness of anyone writing about their own moment.

It would be wrong to say that I loved this book. And yet I powered through it in a long weekend, and I’ll be first in line when the third volume is reissued. I suspect that one will be more like the first.

Mahmud El Sayed, The Republic of Memory (2026)

Engrossing multigenerational starship novel from British Egyptian writer El Sayed, clearly a talent to watch. Halfway through its 400-year-long journey to a new world, the city-ship Safina sails on amid rising discontent from its citizens, even as the ship’s “ancestors”—scientists and military leaders from Earth frozen until they can guide the settlement of the new world—slumber on in one of the lower decks. A revolt thirty years into the voyage disabled the ship’s AI and replaced its autocratic government with a republic. Generations later, the promise of that revolution has stalled. Upward mobility is a thing of the past, the ship’s resources can barely satisfy the increased population, and the attempt to replace ethnic and religious differences with language has been foiled by a self-interested translator caste.

After a dangerous power outage, a long-awaited revolution (modelled in part on the Arab Spring) promises to change everything. But while the ship limped along on minimal power, the decision was made to awaken the ancestors. And they want to quell the uprising. This book has it all: terrific world-building, well-developed ensemble cast, and even an invented language. The only problem is that we’ll have to wait a year to find out what happens in the last part of this promised duology.

Tim Sullivan, The Dentist (2020)

A bad book I couldn’t stop reading.

The protagonist, DS Cross, is autistic: his neuroatypicality makes him both an excellent detective and a trying colleague. He spends a lot of time deciphering the equivocations, half-lies, and body language that comprise so much of daily life for neurotypical folks. The book doesn’t make fun of or fetishize Cross, but it also acknowledges that his condition can exasperate those who know him and bewilder those who don’t. It seems, in other words, even handed. I had assumed that Sullivan must be autistic himself, but turns out he’s not. And that changed my feelings about the book. I wouldn’t call it exploitative, but I also don’t understand why Sullivan felt emboldened to write from this perspective. Surely there are autistic writers who could tell a story like this themselves.

Before writing the Cross novels—apparently a big hit in the UK—Sullivan wrote and directed films and television. (Surely a series is in development.) The prose is accordingly serviceable and pacey. At least it’s not overwritten. The mystery was solid enough, and I wouldn’t be surprised if the plots get better further into the series. (Each installment is named after the profession of the victim.) The supporting characters are good, especially Cross’s father, a retired engineer who helped build the Concord. His willingness to take his son in stride is heartwarming, and I imagine Sullivan might do a lot with the character.

I dunno, I got the second book from the library. We’ll see if I read it.

Edith Wharton, Twilight Sleep (1927)

Read this with the group organized by Sean Breathes Books. (Six books into what has turned into a project to discuss all of her books, we now have a name, The Edith Wharthogs, and a spiffy logo, designed by James.) Regular readers will recall that I was underwhelmed by her memoir, A Backward Glance, our previous text, but our latest was a tremendous surprise. I hadn’t heard of it until Smith & Taylor included it in their first batch of reissues. In the afterword, Brendon Taylor rightly calls this a more compelling Gatsby. (I’m talking through my hat a bit, not having read Fitzgerald in over 30 years, but boy I sure will be familiar with his most famous novel soon: it’s a set text at my new job.) Wharton’s novel is uncannily attuned to our present moment: it features addiction, self-actualization, influencer culture, and the joyless pursuit of rest.

Pauline Manford, the character at the heart of this investigation of life in the previous century’s Twenties, has a lot on her plate, so much that her day is scheduled in fifteen-minute increments. There’s her philanthropic and charitable work. (No matter if the causes are at odds: she chairs both a league in support of birth control and a society for the furtherance of motherhood.) There’s her support of—some would say victimization at the hands of—a rotating series of gurus, healers, and self-proclaimed wise men who help her lose weight, worry less, and find inner fulfillment. And there’s her family: two husbands (current: accomplished lawyer; former: neurasthenic invalid) and two children (Jim, son by first marriage, doggedly pursuing a career in the law that he doesn’t much care for; Nona, daughter by the second, something of a younger, female Newland Archer, amused at the society in which she has been raised but more dedicated to its mores than she might like, having renounced her chance at happiness in allegiance to ideals she doesn’t believe in). The husbands and siblings all get along, especially now that their collective concern is focused on Jim’s wife, Lita, as ruthlessly devoted to pleasure and rejecting societal expectations as she is beautiful. Lita matter-of-factly wants to leave Jim (and poor Baby, never named and largely ignored) to be in the movies. And the movies want her. A producer (Jewish, grasping, natch), terrifically named Klawhammer, has his eye on her. How could Pauline and the family ever survive such shame? Can they keep Lita and Jim together? More troublingly, what designs does Arthur Manford have on his step-daughter-in-law? How many nervous breakdowns will feature before the end of the book?

A busy novel, as you can see. (A mere 230 pages in the Smith & Taylor edition.) And a tremendously entertaining and thoughtful one. The title comes from a much-touted new anesthetic given to mothers in the delivery room. But it refers more generally to the fugue state of modern life: those regular hits of excitement that are as necessary to our ability to make it through the day as they are enervating. For me, it’s as though Wharton had described, already a century ago, that helpless fugue state I fall into when I just can’t stop scrolling.

In case you can’t tell, I loved this book. It’s filled with Wharton’s terrific prose too. Let me end by sharing the opening:

Miss Bruss, the perfect secretary, received Nona Manford at the door of her mother’s boudoir (“the office,” Mrs. Manford’s children called it) with a gesture of the kindliest denial.

There’s a sentence doing some work! So much information yet so little action. Three characters are introduced (four, really, though we don’t yet know how many children Mrs. Manford has). Two qualifying clauses impede our syntactical progress even as they grant us a lot of information. Will Miss Bruss’s (the brusqueness hinted at in her name is forced on her by her employer) epithet prove to be accurate or ironic? Where does the description of the qualifying phrase come from? Is “the perfect secretary” an instance of omniscience or of free indirect discourse? Speaking of irony, do we hear grudging admiration along with the gentle dismissal of their mother’s work in that description of boudoir as office? What would “a gesture of kindliest denial” look like? However we picture it, we’ll encounter it a lot in the novel: resolve softened by good manners, but no less steely for that.

This is a beginning that has me raring to keep reading. Hope it entices you as well.

Garry Disher, Mischance Creek (2025)

I’ve written before about how much I enjoy Disher’s Hirsch books, about a cop in rural far western Australia. By his own admission, Hirsch is as much social worker as policeman, and most of the time he’s checking in on people, some of whom go days, even weeks without seeing anyone outside their household.

This installment begins with him doing the rounds of his annual firearms audit. Everyone in this district has a gun or two. Are they locked up? Are the bullets stored separately? These questions are important, but they’re also a pretext for a more pressing one: How are you doing? (Are you going to use that gun on someone else or yourself?) The answers are mostly a resounding no. A brutal drought has pushed farmers and ranchers to the brink. Starving sheep are being shot en masse. Banks are repossessing farms. People are angrier with each other than ever, eager to vent grievances. These bad feelings are the kind of thing that led to the resounding failure of the Australian Indigenous Voices referendum, referenced more than once. Nominally, Mischance Creek centers on a cold case (the deaths of a husband and wife, found separately in the bush, where they liked to go rockhounding; seven years later their adult daughter thinks she has found new evidence.) But that’s not especially important. Disher succeeds, as usual, in keeping many balls in the air: some of these plot elements are satisfyingly minor. I appreciate his refusal to tie everything to the main case the way most crime writers do.

But really the book is about the question of how good liberals can respond to contemporary authoritarianism. The previous book in the series, concerning the aftermath of Covid restrictions, was the weakest so far because it seemed completely at a loss in this regard. Mischance Creek does better, not because it has a solution, but because it’s at least aware of the cluelessness of the institutions it’s centered on (not least the institution of the procedural). In the past, Disher skated past the chasm between cops and social workers (sometimes their roles overlap, but fundamentally their philosophies are totally different). Now he’s got a larger problem: a lot of characters—and people in the world this book represents—don’t believe in either of the roles, or the philosophies for that matter.

Mischance Creek taught me about the sovereign citizen movement, which I didn’t realize was a thing. (We’d have a lot more of that kind of thing in the US if “sovereign citizens” hadn’t coopted the government and other institutions of the state.) “Sovereign citizens” blithely deny that they are members of a larger politic (they aren’t Australians, say); they answer to no one but themselves. Hard to see how this doesn’t eventually lead to fascism. Hirsch and his colleagues in the district, along with the teachers and doctors who make up the social system of this vast, remote area, are, in Disher’s view, tragic figures, emblematic of a lost world—but, and this is what Disher doesn’t seem to get, that very world did nothing to stop its loss.

Philip Clarkson Elliott, Shelocta, PA, 1943

Good month! Aside from the Sullivan, I have no regrets. What about you? How was your reading month?

Scott Walters’s Year in Reading, 2022

Today‘s reflection on a year in reading, his second for the blog, is by Scott Walters. Scott launched a litblog, seraillon, in 2010, and expects to return to it one of these days. He largely follows Primo Levi’s model of “occasional and erratic reading, reading out of curiosity, impulse or vice, and not by profession” (profession in his own case being academic administration). He lives with his partner in San Francisco and tries to visit family in France as often as possible.

Vincent van Gogh, Wheat Field with a Lark, 1887

Hello everyone. I had a terrific year of reading in 2022. I wrote very little, so I hope you’ll forgive the absurd length of this piece. [Ed. – Already forgiven.] I’m not sure reading without writing is really reading, but with few exceptions I greatly appreciated the 85 books I read. My reading once again followed little discernible pattern. Here are some favorites and some more favorites.

Victor Hugo’s Quatrevingt-trieze (1874) was my book of the year. Hugo’s portrayal of “this bloody date,” “this hemorrhage,” “the great revolutionary year” of the French Revolution, starts off with a bang: a rag-tag group of Parisian revolutionaries, expecting ambush in a forest in Bretagne, instead comes across a young woman breastfeeding an infant while two other children stand nearby. The woman’s feet are bloodied. She is terrified. An older woman responsible for the soldiers’ provisions serves as buffer between the young woman and a commander intent on probing her political loyalties, setting a tone of political tension that runs for 500 pages. An ensuing Dumas-like adventure characterizing this first part of the novel abruptly loses its head when the blade of the second part falls, plunging the reader into a stunning eight-page “cyclorama” of the chaos in the streets of revolutionary Paris. Much of the action, however, focuses on the civil war in the west of France. With a frequent employment of pastiche, 93’s many epic catalogs include an elaborate list of the Convention’s participants paired with their signature bons mots, some so good I copied them for future deployment. The Revolution in 93 is heavily fictionalized, including an improbable discussion between Danton, Marat and Robespierre in the back of a dark café. But Hugo’s astonishing feat of research serves as rock-solid substratum. I found 93 a spectacular model of historical fiction. [Ed. – Sold! Where is the goddamn Penguin edition???]

In the introduction to Eve Babitz’s Eve’s Hollywood (1974), Rolling Stone Records’ Earl McGrath is quoted: “In every young man’s life there is an Eve Babitz. It is usually Eve Babitz.” I wish I’d encountered Babitz as a young man in Los Angeles. To my roaring delight, she limns everything about the city that falls under her gaze; her piercing way of getting to the heart of some L.A. quality might have made Eve’s Hollywood a Bible for managing life there. Babitz labeled the book a novel, but it seems more non-linear memoir, composed in sketches, episodes, observations, wandering across the Southern California landscape for some 300 exhilarating, hilarious, sobering, fascinating pages, filled with lines to savor (even a simple description of the local skating rink: “The shadows of the rafters of the Polar Palace were knocked out by the noonday sun, which fell around us like a moat”). I initially wondered whether the appeal would depend upon one’s familiarity with L.A., but Babitz knows she’s in a bubble, and slyly invites us to look inside. And despite the book’s title, Babitz is less concerned with the movies than with L.A. life. When the book’s eight-page dedication included a nod “to the sand dabs at Musso’s,” I knew I was home

In Ismail Kadare’s The File on H, ethnographers travel to Albania to seek out the last practitioners of the Homeric oral tradition. Something similar, a hidden world of the past miraculously vibrant in the present, reveals itself in Romanian novelist Panait Istrati’s Présentation des haïdoucs (1925), a work in which iterative storytelling reaches back to legends hundreds, even thousands of years old:

“What does that signify: haïdouc?”

“You don’t know? Well! It’s one who tolerates neither oppression nor domesticity, who lives in the forest, kills the cruel gospodars and protects the poor.”

Five bandits gathered in hiding in a bear cave take turns relating how they became haïdoucs. What an exquisite pleasure to read Istrati again, to be immersed in his singular universe of outlaw peasant dignity, heroism, pleasure, passion, sense of justice, and vengeance against those who perpetrate injustice, chiefly the gospodars (landowners). Most notable of these accounts is that of Floarea Codrilor, the woman leading the group and whose own startling tale seems organically to rework elements of Longus’s Daphnis and Chloe.  In this volume from Istrati’s 14-novel cycle, “Les recits d’Adrian Zograffi,” Zograffi appears only in the first line, listening to a haïdouc tell the story of this night of tales, continuing a grand, uninterrupted line of storytelling.

Speaking of iterations, Antonio Manetti’s The Fat Woodworker (mid-1400’s, Robert and Valerie Martone, translators) reads like an anecdote out of Benvenuto Cellini’s riotous autobiography from a century later. Florentine luminaries including Brunelleschi, Donatello and Luca della Robia, regular dinner companions, recognize one evening that one of their number, Manetto the Fat Woodworker, is absent. Perceiving a snub, the artists, with Brunelleschi as chief architect [Ed. – Heh], concoct an elaborate prank. Enlisting multiple accomplices, they convince Manetto that he is in fact a certain “Matteo.” A cascade of comical situations follows as Manetto/Matteo questions his identity and seeks to extricate himself from confusion. The introduction identifies The Fat Woodworker as perhaps the literary pinnacle of the beffe, a humorous early modern style found in numerous works of this high age of mischievous wit. The prank itself is hardly innocent fun; poor Manetto spends time in prison and loses his mind for a time. But his existential crisis might be taken for something closer to Ionesco or Beckett than to the designer of Florence’s Duomo. The charming ending, crediting the anonymous originator of the joke and its variations over time, is as generous a recognition of literary precedent as one is likely to find.

A box containing 27 pamphlets ranging from one to 12 pages, B. S. Johnson’s The Unfortunates (1969) invites readers to choose their narrative order, aside from sections marked “First” and “Last.” Conceived when Johnson traveled as a sportswriter, the work finds his narrator covering a football match in a city he suddenly recognizes as that where he’d known his late friend Tony, the jolt setting off recollections of Tony’s terrible death from cancer. The form could seem gimmicky, but I found it devastatingly suited to its subject. The act of reading—trying to keep track of the pamphlets, shuffling them in one’s hands, taking them out of the box (coffer/coffin) and putting them back in—mirrors memory’s unpredictable eruptions: “The mind is confused, was it this visit, or another, the mind has telescoped time here, runs events near to one another in place, into one another in time.” The word “time” tick-tocks across the narrative; the 1 – 12-page sections hint at clock numerals. In one virtuoso section, staccato play-by-play reporting on a match vies with flashbacks to Tony’s suffering. I doubt Johnson’s narrator and I would have gotten along.  He can be self-absorbed, insensitive, annoying even. But these qualities underscore his raw and conflicted anguish in witnessing the demise of a person with whom he had differences, who was distant in many ways: “how the fact of his death influences every memory of everything connected with him.”  The Unfortunates left me shaken for days.  “and I said, it was all I had, what else could I do, I said, I’ll get it all down, mate               It’ll be very little he said, after a while, very slowly, still those eyes                  That’s all anyone has done, very little, I said.”

The east end of Paris’s Rue Ordener, which arcs across the 18th arrondissement, is today largely African, but in 1942 was heavily Jewish. That was the year seven-year-old Sarah Kofman saw her father taken from their home and deported to Auschwitz. Her récit Rue Ordener, Rue Labat (1994) (thanks Dorian!) focuses not on her father’s story, but on her own. The title’s street names represent poles of her existence during the occupation: on one her mother’s home, on the other that of a beloved teacher with whom she hid. Kofman subtly evokes the claustrophobia of this life, the transformation of the neighborhood into a ghetto. She expertly melds normal tensions of childhood with their extreme amplification under threat, retrospectively examining the confusing division of allegiances between mother and teacher, Jew and Non-Jew, disentangling present self from past in tight, analytical prose not dissimilar to Annie Ernaux’s dissections of family. [Ed. – Interesting, had not thought of that comp. Ernaux’s sentences are much more sinuous, though.] The book had personal resonance: my goddaughter, having since an early age taken a deeply serious interest in the Holocaust, has spent her 19 years in the neighborhood, on the same street where Kofman’s family first lived.

Italian critic Roberto Bazlen led me to some terrific works these last two years, including to Jeremias Gotthelf’s The Black Spider (1842, Jolyon Timothy Hughes, translator). Bazlen had proclaimed Goffhelf “the (at least in some respects) GREATEST European novelist of the last century.” Though he wasn’t referring to this book, his pronouncement seemed borne out in The Black Spider’s 150 pages, which begin in a village in the Bernese Oberland, where a baptism is taking place:

Now, every head was exposed, each pair of hands folded and everyone prayed long and solemnly to the provider of every blessing. Then, each slowly grabbed the metal spoon and wiped the same on the beautiful, fine tablecloth and began to eat the soup. And many a wish was expressed out loud that if he were to have such fare every day, he would desire nothing else. Once one had finished with the soup, he again wiped his spoon on the tablecloth. The Zupfe [Ed. — braided soft bread, super delicious] was passed around and each cut himself a piece and watched as the appetizers of saffron soup, brains, mutton, and marinated liver, were served. When they were consumed the beef was brought in, fresh and smoked, whichever one preferred, came with deliberate swiftness stacked high in bowls. Then came the durre Bohnen [Ed. — overcooked green beans, god I ate way too much of that in my childhood], Kannenbiresnschintze, thick bacon and splendid loin roasts from three-hundred weight pigs, so beautifully red, white and juicy.

This richly detailed framing story culminates in a question about an “ugly black center post” in the house, then shifts two centuries past, when a merciless feudal lord orders the villagers to perform an impossible task, which they only achieve by making a deal with the devil. They pay, of course—Gotthelf is as much preacher as novelist—and their punishment comes in the form of plague, “the black spider.” In the tale that follows, reality, superstition, deep religious conviction, and atonement blend together in a micro-study of the village’s people, of the confrontation of the religious mind with hardship.

Giovanni Segantini, Landscape, 1896

Asturian writer Juliàn Ayesta’s Helena, or the Sea in Summer (1952, Margaret Jull Costa, translator), one of the finest short novels I’ve read in years, went straight onto a shelf I keep of cherished paperbacks. Its world swirls with reminiscences of annual seaside vacations its young narrator passed with his cousin Helena. Drenched in sun and sea, filled with family idiosyncrasies and redolent of youthful vulnerability, Helena explores the developing love between these two young people, deliberately evoking Daphnis and Chloe (again!), with a similar sweetness and freshness.

I’d loved Solitude by Victor Català (Catarina Albert i Paradis), so was thrilled to find Peter Bush’s translation of A Film: 3,000 Meters (at a reading in 2015, Bush lamented the book’s unavailability in English). A Film (1920) at first seems to fit the realist mold of Eça de Queiros or Gustave Flaubert, relating the story of Ramon Nonat, an orphan in Girona who sets out to find his parents—or rather, to find his place in the glitzy rich world he imagines they occupied. Apprenticed to a locksmith, the talented, handsome boy quickly gains competence and respect, then shoves off for Barcelona to pursue his fantasy of belonging among the elite. As the unusual title suggests, the narrative takes a cinematic approach; nearly everything occurs at street level, as though the narrator were moving about the city with a camera—a remarkable attempt to adapt an emerging narrative form to literature.

Set just uphill in the Pyrenees, Irene Solà’s When I Sing, Mountains Dance (thanks Stephen Sparks!) features a polyphonic group of narrators, including a cloud and black chanterelle mushrooms. Montage-style, Solà builds a portrait of the region in precise, deeply lyrical, earthy to the taproot prose, everything burning with life, even the geology of the place (given its own narrative). This is no mere novelty; Solà deftly uses signifiers linking characters, generations, and locations, situating passages in time relative to other passages, forming a map of the region, hinting at its history of revolt and suppression of revolt, and confronting shifting tensions between the villagers and outsiders. Among these last are tourists, urban refugees from Barcelona, and a writer—Solà’s stand-in, one might surmise—questioning her place, a subject amply worthy of interest given such arresting, commanding and nuanced writing.

In non-fiction, I put two works above the rest. Gisèle Halimi’s Une Farouche liberté (2020), constructed from interviews just prior to Halimi’s death, traces her trajectory from a Jewish-Berber Tunisian family where life promised little but domestic servitude to her emergence as one of the great judicial and feminist figures of post-war France. The young Halimi’s defense of political prisoner Djamila Boupatcha was instrumental in shifting French attitudes towards the war in Algeria. With Simone de Beauvoir, Halimi persuaded 343 women—including Catherine Deneuve, Ariane Mnouchkine, Françoise Sagan, and Marguerite Duras—to sign a letter admitting to having had an illegal abortion (the group later proudly adopted Charlie Hebdo’s satirical moniker, “Les 343 Salopes”). The letter, along with Halimi’s exoneration of 16-year-old Marie-Claire Chevalier, imprisoned after the classmate who raped her turned her in for having an abortion, led to the 1973 reversal of France’s abortion ban. Halimi served in the French Assemblé Nationale, as UNESCO ambassador, and as an advocate for a united Europe. Her innovative ideas for organizing make Une Farouche liberté an invaluable book – and a timely one – for anyone concerned with justice.

Sebastian Haffner’s Defying Hitler, my non-fiction book of the year, caused a sensation when published in Germany in 2000. Haffner (pseudonym for Raimund Pretzel, whose son Otto here serves as translator) dissects in precise terms the forces that allowed Hitler to come to power. The book begins on August 1, 1914, when the seven-year-old boy’s treasured summer vacation is abruptly cut short by war. He then traces his growth into adulthood with a steady eye attuned to political developments, unpacking the missed opportunities and fatally unwise accommodations; the cultural, economic, social, and psychological weaknesses of his country; the cultural rejection of pleasure, intellectualism and humor; the violence and assassinations (chiefly that of Walter Rathenau) that propelled his country into fascism. Not a word seems out of place in this chilling narrative—a foreboding warning of Europe’s future and of the fascist movements so prevalent today.

When it came to mysteries, I had the most fun re-reading Eric Ambler’s The Light of Day (1962), but I went nuts over Masako Togawa’s The Master Key (1982). Set in the K Apartments for Ladies in an outlying part of Tokyo, the plot involves a missing master key, a buried child, an eerie religious cult, and Japan’s search for stability and rebirth after WWII. But the master key Togawa uses to open a door onto the lives of the building’s unmarried women—the elderly, the young office workers, the building’s staff, all with “secret lives apart from the real world”—makes the “mystery” nearly incidental. I’m on to more from this iconic, revered figure in Japan. [Ed. – Sold!]

I read a lot of plays in 2022. Magical realist Massimo Bontempelli’s Watching the Moon and Other Plays proved the highlight and included a haunting tale of loss of a child; a visit by a surreal, murderous cloud (NOPE!); and a delightful take on Cinderella, who bypasses the prince to run off with a member of the orchestra. Heidi Shreck’s What the Constitution Means to Me should be performed regularly in the U.S. Congress. Other highlights were Franz Wedekind’s Spring’s Awakening and David Murphy’s Conversations on a Homecoming.

As for poetry, I loved Virgil’s The Georgics (“the working of the earth”), a kind of bucolic verse farmers’ almanac on agriculture and animal husbandry that belongs on sustainability reading lists. A. Van Jordan’s M-A-C-N-O-L-I-A brilliantly uses its 50+ poems to recount the life of MacNolia Cox, who at 16 in 1936 would have been the first Black winner of the National Spelling Bee but for machinations of racist judges. I fell deeply into the poems of Frederick Seidel: nimble, coarse, fun, musical, offensive, inoffensive, explosive, moving, provocative, an axe to break up paralyzed discourse, like nothing I’ve encountered in American poetry. Finally, poem-shaped unidentified flying object Deep Wheel Orcadia, by Harry Josephine Giles, wins as most unusual book of the year. Set on a space station whirling beside a gas giant, Giles’s poems, written in Orkney dialect and accompanied by his own peculiar English translations, create a space opera romance that left me entranced, almost literally suspended in indeterminate space, time and language. [Ed. — !]

Wilhelm Kotarbinski, The Setting Sun, date unknown

It was tough whittling down the list to the works above, so I’ll leave off with an incomplete list of those that might have made the cut: Johann von Goethe’s Elective Affinities; Vercors (Jean Bruller)’s Le Silence de la mer; Shirley Hazzard’s The Great Fire; Franz Werfel’s The Forty Days of Musa Dagh, the novel of the Armenian genocide; Yasushi Inoue’s Tun-Huang; Iris Origo’s A Chill in the Air and War in Val d’Orcia; Alberto Moravia’s Roman Stories; Gilbert Adair’s The Dreamers, the novel of May 1968 France (even if it is written by a Brit); James Baldwin’s Go Tell It on the Mountain; Bora Chung’s Cursed Bunny [Ed. – Paging Frances Evangelista!]; Maria Judite de Carvalho’s Empty Wardrobes; Yuko Tsushima’s Woman Running in the Mountains [Ed. – Boo yeah!]; Nikolai Gogol’s Mirgorod; Gianfranco Baruchello’s How to Imagine: A Narrative of Art, Agriculture and Creativity; Faith Baldwin’s Enchanted Oasis, the romance novel of Palm Springs; and Herman Melville’s Moby Dick, my re-read of the year, grand and startling and surprisingly funny three decades past the last time I read it.

Thank you for reading and thank you Dorian for inviting me to do a little writing.

[Ed. – Anytime, Scott. I mean it. seraillon is much missed.]

That’s it, friends—I’m calling a wrap on 2022 year in reading pieces. Except maybe for my own. What’s the over under that I’ll actually write one?