2018 Year in Reading

At first, I thought my 2018 reading was good but not great. But then I looked over my list and I kept remembering books that had left an impression. Maybe not a lot of books for all time, but plenty of high-quality stuff.

I read 126 books in 2019 (and abandoned a lot of others). Of these, 67 were by women and 59 by men; 99 were originally written in English and 27 in translation. 17 were audio books; 14 were re-reads.

Some highlights:

Kapka Kassabova, Border. A book I keep coming back to, and if it weren’t for a certain gargantuan novel (more below) this would be my book of the year. Border, as I wrote for #BulgarianLitMonth, is “about the periphery, places where resistance to centralized authority often succeeds, though usually at the cost of poverty and marginalization.” Kassabova’s journeys through Thrace (the intersection of Bulgaria, Greece, and Turkey) is filled with indelible portraits; it is the rare travelogue that is more about the people the writer meets than the writer herself.

Phillip Marsden, The Bronski House: A Return to the Borderlands. Back in June I described this book as “a story about home and exile amid the violence of the 20th century. It is a meditation on the idea of return. And it is a portrait of a sweet and moving friendship that crosses generations, sexes, and cultures.”

Jon McGregor, Reservoir 13. I think about this book all the time, even though I listened to the (gorgeous) audio book way back in March. A novel about the passing of time as marked by the rhythms of the natural world. I’m considering adding it to my Experimental British Fiction class for its brilliant use of passive voice (except the last thing that class needs is another book by a white guy).

Laura Lippman, Sunburn. Brilliant noir that subverts the genre’s misogyny. (I think it’s a response to Double Indemnity.) At one point I made a few notes for an essay, abandoned for now, about what life was like before the Internet, when serendipity seemed to structure what we knew, and many things were hard to know. This book is set in the 90s, not just for the backdrop of the Clinton impeachment hearings, which it uses to good effect, but because not knowing, or barely knowing, or needing to find someone who knows what you need to know is central to the plot.

Alfred Döblin, Berlin Alexanderplatz. Michael Hofman’s translation is a triumph (his afterword is fascinating); he makes Döblin’s collage of idioms and styles live for English-language readers. Not a book to love, for me at least, but certainly one to admire. Even more fun than writing about it was reading what Nat had to say.

Nick Drnaso, Sabrina & Liana Finck, Passing for Human. My two favourite comics in a year of good ones. (Honourable mention to Jason Lutes, for his satisfying conclusion to the Berlin trilogy). At first glance, these books have nothing in common, but they’re both dark and troubling, and they use the form in such interesting ways. I wrote about Sabrina here. You’ll hear more from me about Finck.

Helen Dunmore, Birdcage Walk. Even though this book felt a bit misshapen and truncated (it was her last and I’m sure her health was bad as she was completing it), it’s stayed with me much more than I expected. I wrote a bit about it here. I’ll read more Dunmore this year, starting with The Siege. If you have other favourites, let me know.

Lissa Evans, Old Baggage & Crooked Heart—One of this year’s many blogging regrets is that I never made time to write about these two novels. I read Old Baggage (2018) on the recommendation of various Twitter friends, and then tracked down Crooked Heart (2014) at my local library. This reverse order turned out just fine, as Baggage is a prequel to Crooked; knowing what has happened to get the child protagonist to the situation he’s in at the beginning of Crooked makes the earlier book even more poignant. If you’re allergic to poignancy, though, don’t worry. Evans is funny (in real life, too—follow her on Twitter) and anything but sanctimonious or sentimental. Which could have been a real risk: each of these books, set in England during the 1920s-40s, describes a boy’s relationship with two older women, ersatz parents. Even though each is in her own way a social misfit, the women have a lot to teach the child, whether it’s how to make a speech or how to pull a con. I loved both books, but preferred Baggage because the child plays second fiddle to the indelible Mattie Simpkin, a former Suffragette leader who, in her declining years, challenges herself to galvanize a generation of young women who are taking for granted the gains made by their elders. (As far as they’re concerned, Mattie and her ilk are just “old baggage.”) What happens, Evans asks, when the movement you’ve devoted your life to fades away? As great as Mattie is, she’s not even the best character: that would be her friend and sometime amanuensis, nicknamed The Flea, so kind, so loving, so long-suffering, so surprising. Old Baggage is a quick read, but it’s packed with things to think about and enjoy. You’ll have to get it from the UK but it’s worth it.

Jessie Greengrass, Sight. Smart novel/essay about the pleasures and pains of making the invisible visible.

Olivia Manning, The Levant Trilogy. Scott and I wrote about these wonderful books. Maybe not quite as amazing as their predecessors, The Balkan Trilogy, but there’s one scene in the first volume that is such a stunner.

Rachel Seiffert, A Boy in Winter. I hate almost all contemporary novels about the Holocaust. But Seiffert won me over, partly by emphasizing the Shoah by bullets (the murderous movement of the SS Einsatzgruppen across the Soviet Union in 1941-2), partly by focusing on victims, perpetrators, and bystanders alike, and complicating those seemingly separate categories, and partly by her thoughtfulness about the relationship between assimilation and survival. I even forgave the book for being written mostly in first person, a pet peeve of mine. (Long live the past perfect, I say.) I also read her first book, The Dark Room, also about the war years: also good, though not as light on its feet as Boy.

Brian Moore, The Mangan Inheritance. Seventies books are the best books.

Marlen Haushofer, The Wall, translated by Shaun Whiteside. This book is a wonder, so still and careful and joyous. It’s about a woman who survives some sort of apocalypse that leaves her trapped in a lovely, though also punishing alpine valley, with only various animals for companionship. I reveled in the details of the narrator’s survival and the suggestion that it might take a complete rupture for women to find their place in the world. John Self says the rest of Haushofer’s (small) body of work is good, too.

Émile Zola—Some of the year’s greatest reading moments came from the project Keith and I launched to make our way through the Rougon-Macquart cycle. We read three novels this year (at this rate, our kids are going to be in college before we’re done) and it was such a pleasure thinking about them with him. The Fortune of the Rougons was tough sledding, but The Belly of Paris and The Kill were great. I’m obsessed with Zola’s use of description, and how that tendency threatens to derail the aims of the naturalist project (if we in fact take those aims seriously; Tom cautioned me not to) and even the idea of narrative itself. We’re committed to continuing with Zola in 2019—maybe I can get my act in gear to read and write a little faster.

And my reading experience of the year: Jonathan Littel, The Kindly Ones, translated (heroically) by Charlotte Mandell.

I’m sad I never made time to write about this, the longest (900+ pages) book I read in 2018. I read 20-50 pages each day in June, and as soon as I finished we left on our long Canada vacation and the moment for writing about it passed. But I have thoughts! This extraordinary novel of the Holocaust is narrated by Maximilian Aue, an SS officer who experiences most of the significant moments of the war and the Final Solution: he’s in Paris in the summer of 1940, and at Stalingrad two years later. He’s with the Einsatzgruppen as they extinguish Jewish life in the Ukraine (including a horrifying set piece describing the events at Babi Yar), he’s in the Caucasus, he’s in Vichy France, he’s in Pomerania as the Red Army overruns the Germans. It’s amazing how Littel makes Aue’s peregrinations seem plausible rather than a Forest Gump-like gimmick. Early on, I found the novel so grim and distasteful that I could only read 20 pages at a time—I asked Mandell, always so gracious on Twitter, how she could stand to translate it, and she told me it was hard, and even worse when she started to dreamed about it. Aue is not a nice man, but he’s smart and erudite and a compelling storyteller. He’s so much more reasonable, though I shudder to put it this way, in his extermination of Jews and other so-called undesirables than most of the men he works with, and he has the decency to make himself sick over what he’s done that occasionally we forget what the hell is really going on and even look on him kindly. Quite a trick how Littel pulls us towards accepting or at least understanding the intellectual underpinnings of fascism while never letting us forget what a failure it would be to really be seduced. There’s an utterly engrossing lengthy section in which Aue and various other officials discuss whether the Mountain Jews of the Caucuses (descendants of Persian Jews) are racially or “only” ritually Jewish; that is, whether they ought to be exterminated or not. The cold-bloodedness and ethnographic hairsplitting of the conversation offer a powerful example of how men can set notions of decency or morality aside.

The Kindly Ones is ultimately a flawed book: alongside the political/ideological explanations, Littel gives Aue another motivation for his actions—his incestuous love for his sister. (This is the strand that references the Orestia, the last volume of which gives the novel its name.) Littel never reconciles these political and personal strands, so that in the end all of his work at showing the all-too-human motivations for genocide is undone by the psychopathic aspects of this second strand. But the accomplishment here is tremendous. I don’t know if anyone less obsessed with the Holocaust than me could ever enjoy—well, let’s say value—such a book, but I was very taken with it, especially because the book wanted me to feel gross about feeling that way.

Some bests and worsts:

Best new (to me) series: Robert Galbraith (a.k.a J. K. Rowling)’s Cormoran Strike & Robin Ellacott books. A little bloated, but Galbraith knows how to tell a story. From the classic meet cute in the first pages of the first volume, Galbraith pushes my buttons and I don’t care. The plots are genuinely suspenseful, and the “will they/won’t they” storyline between the private detective and his temp-become-full-fledged assistant is catnip. I recommend the audio books.

Best Holocaust texts: Georges Didi-Huberman, Bark (beautiful essay on some photographs the author took on a visit to Auschwitz-Birkenau); Molly Applebaum, Buried Words: The Diary of Molly Applebaum (the story of how Applebaum survived the war is incredible, as is the cognitive dissonance between that text and her postwar memoir, also included in this volume); Nechama Tec, Dry Tears (I will be writing about this memoir soon).

Best book by Dorothy B. Hughes: I read four Hughes novels this year. The Expendable Man, her last, was my favourite, and I think it’s a genuinely great book because it implicates readers in its cultural criticism. I enjoyed the more famous In a Lonely Place, but I preferred the first half of the earlier The Blackbirder. Hughes isn’t a conventional suspense writer: plot isn’t her strength. What she’s brilliant at is describing how people deal with threats they know about but can’t escape. That skill is evident from the first page of The So Blue Marble, her first and mostly utterly preposterous novel. Even though Hughes’s protagonists aren’t always women, she writes from a position women know only too well: being victimized not by some unknown person, but by someone close to them—someone the rest of the world is slow to suspect. This accounts for the atmosphere of desperation and fear that characterizes her work. I’ll hunt down more Hughes in 2019.

Best essay about prison libraries hiding inside what pretends to be a crime novel: George Pelecanos’s The Man Who Came Uptown.

Best crime discovery (I): Anthony Horowitz, who I’ve in fact been enjoying for years as a longtime fan of (a.k.a. total suck for) Foyle’s War. The Word is Murder is pure genius: Horowitz puts himself in the story, uses the oldest odd-couple idea in the book, and still makes it work. Clever and fun. Afterwards, I read the earlier Magpie Murders, similarly clever and fun, though not quite as genius as Murder, which, I am delighted to see, looks like it will become a series.

Best crime discovery (II): Lou Berney, who lives just down Interstate 40 in Oklahoma City and isn’t afraid to write about it. The Long and Faraway Gone was good, but November Road is great, and I say that as someone allergic to anything to do with the Kennedy assassination.

Book I had to stay up all night to finish: Cherie Dimaline, The Marrow Thieves. Indigenous Canadian dystopian YA—will follow her career with interest.

Best thriller—Lionel Davidson’s Kolymsky Heights, by a mile. His first, The Night of Wenceslas, is weaker, but the guy can write a chase scene.

Best SF-alternate history-who knows what genre this is and who cares: Lavie Tidhar’s Unholy Land. Tidhar hasn’t always been to my taste, but he’s always worth thinking with, and here he delivers a compelling story that imagines a Jewish homeland in Africa. (Modelled of course on one of the many such plans in the late 19th and early 20th centuries.) A thoughtful book about borders, as sad as any book about that topic must be, and as such relevant to everyone.

Most vexing: P. G. Wodehouse, Thank you, Jeeves. It is delightful! But can it be delightful with a minstrelsy sub-plot?

Interesting, but I don’t quite get the fuss: Oyinkan Brathwaite, My Sister, the Serial Killer; Anna Kavan, Ice. I wrote about my struggle to teach the latter.

Books I liked at the time but have sunk without a trace: Sigrid Nunez’s The Friend is a good dog book and a book about a good dog. As I recall, it seems to be suggesting autofiction is intrinsically good at portraying grief, which is interesting. But although I enjoyed it a lot at the time, I never think of it now. I should be the target audience for Maybe Esther (Trans. Shelley Frisch), Katya Petrowskaya’s investigation into and speculation about the fate of her family in the Ukraine during WWII. And it really has its moments (there’s a great bit near the beginning about a ficus plant). But somehow it didn’t add up for me. I might like it a lot more on a re-read—do you ever feel that way about a book?

Disappointments: Claire Fuller, Bitter Orange (not terrible, and on the face of it the sort of thing I like best—Gothic country house, unreliable narrator—but underwhelming; maybe Our Endless Numbered Days was a one-off?); Ian Reid, Foe (fair bit of buzz about this quasi-SF, quasi-philosophical novel concerning humans and replicants, but I didn’t think it was as smart as it seemed to think it was).

Lousy: Leila Slimani, The Perfect Nanny (histrionic); Emma Viskic, Resurrection Bay (overwrought); Arnaldur Indridason, The Shadow Killer (losing his way, I fear).

Reliable pleasures: Tana French (Witch Elm deserves a better fate: it’s typically gorgeous and tricksy, but for the first time French concentrates on an individual rather than a relationship; I’ve read some grumbling about it, and I don’t get it); Jeanne Birdsall (Penderwicks 4eva!); John Harvey (the new book is his last and it is very sad); Ellis Peters (check out Levi Stahl’s lovely piece); Ian Rankin (came back to Rebus after many years away, and am catching up—sometimes the writing is bad, but he’s good at weaving subplots, and at knowing when a book is long enough); Phillip Kerr (making my way through the Bernie Guenther’s and they’re evocative, suspenseful, and damn funny: hard to pull off).

*

My big regret for 2018 is that I wrote almost nothing for publication. I was tired after a few very busy years. And I was scared to pitch new venues after some of the journals I’d been most associated with folded in 2017. I’m aiming to write more in 2019. Here on the blog, I would love to write more frequently and less longwindedly, but I’m coming to realize that over-long, close-reading analyses are what I do best (or what I do, anyway). I’m going to try something new, though, as a way to say a little something about more of the books I read: at the end of each month, I’ll write a round-up post, something like Elisa Gabbert’s magnificent year-end piece. I don’t have her lightness or ease, but I think it will be an exciting challenge.

As always, I’ve loved reading and writing with friends this past year. For the first time I even included a post about a book I’ve never even read (thanks, Nat!). I’d love to have more contributions from other readers and writers. If you want to suggest something to read with me, just let me know. And if you just want a place to share your thoughts about a book, say the word. I do have one concrete suggestion: join me and others to read a long Danish novel about canals and Jews! And I know I will be avidly reading Vasily Grossman’s Stalingrad when it comes out this summer. And I will make it back to Anniversaries, I promise. Other than that, I’ll probably keep reading as waywardly and haphazardly as always. Although a hedgehog in personality, I am a fox when it comes to reading.

Thanks to everyone for reading and commenting in 2018—I hope you’ll stick around for more in 2019. After all, the blog is turning 5 next month! And if you want to see my reflections on the last few years, you can read about 2014, 2015, 2016 & 2017.

 

“A Canadian Loser”: Brian Moore’s The Mangan Inheritance

Now as he came closer the man reached up to the collar of his slicker and opened it, letting it fall back to reveal his windburned face, which was partly hidden by a few weeks’ growth of beard. But even with the beard, even in the shadow cast by the low-brimmed hat, Mangan saw it clear. It was his face.

Now that’s some Daphne Du Maurier or Patricia Highsmith-level doubling right there. But this passage isn’t from either of those wonderful writers. Instead it’s from another underappreciated 20th century writer who, like those precursors, works primarily in the realist vein but flirts with its representational others: the fantastic, the Gothic and, especially, the uncanny. Brian Moore was born in Northern Ireland, came to Canada in the late 1940s, and eventually settled in California. He wrote 20 novels and, if The Mangan Inheritance (1979) is any indication, I have a lot of satisfying reading ahead of me.

13_valerie_anex_ghost_estates-17

The character who sees his own face in another man’s is James Mangan, a former poet, a former journalist, and the former husband of a famous actress. This encounter is in some respects the climax of the novel. It’s precipitated by a moment early in the text, in which Mangan, rummaging through some old family papers while visiting his father, finds a daguerreotype of a man who looks just like him. The image, dated 1849, has the initials J. M. penciled on the back. Mangan believes he is looking at the (actual, I was surprised to learn) 19th century poéte maudit James Clarence Mangan, and, moreover, that the man is his direct ancestor, even though most biographies claim he died childless.

Having suddenly come into a large fortune, and freed of all responsibilities, Mangan travels overseas in order to confirm his suspicion. It is January, and Ireland is cold and rainy and poor. Many of the people he meets are suspicious, even hostile. But he feels ever more alive on the trip, especially when he meets some previously unknown cousins. And always he carries the daguerreotype, carefully wrapped in plastic, in the inside pocket of his coat, for every time he looks at it he feels an electric spark. Some kind of force makes itself felt, convincing him he is connected to his lookalike.

Various misadventures on the wild coasts of southwestern Ireland lead him to the encounter described in that passage, which turns out to be with an uncle everyone thinks is dead. Which means there are three identical men. What connection binds them? Has a creative force, a virtuosic artistic talent, been mysteriously passed among them?

220px-TheManganInheritance

One of the things I like best about the book is how far Mangan and the novel have travelled to reach this point. The book begins with Mangan in his apartment in New York. The door bell rings. It’s the super, come to fix a leaking faucet. “You have bathroom trouble?” he asks. This trouble is easily fixed, but before long Mangan has plenty of other, less remediable troubles. (Impossible not to read that word without thinking of Ireland’s Troubles, not to mention the wonderful J. G. Farrell novel, also from the 1970s, of the same name.) In the end, the man Mangan discovers, the man who shares his face, has bathroom troubles of his own, albeit of a more disturbing, irreparable, and corporeal sort.

But the swerve away from the domestic (the simple business of replacing a washer) is characteristic of the book’s trajectory, which is to break away from all that seems familiar. (This seems to be a real preoccupation of 1970s English-language fiction: I’m thinking of some of my favourite novels: The Summer before the Dark, Desperate Characters, Bear. Make of that what you will.) The book keeps moving, ever onward, from New York to Montreal to the snowy Laurentians and on to Ireland, and, once there, from small towns to a shuttered and ominous Big House to a windswept headland and a man in a tumbled down Norman keep. Only in the last handful of pages is there a return of any sort, and even then it is only geographic. Mangan goes back to Montreal, his home town, but to greatly changed circumstances that will require him to live a different life, if he is willing to do so.

Mangan’s isolation is as much emotional as geographic. Just as he is led further and further off the beaten track so too do his connections to other people fray. His initial exultation at meeting his extended family doesn’t last; before long, Mangan finds himself increasingly adrift. The more he learns about the men who share his face, the less he wants to be like and with them.

That uneasiness appears in a scene in which Mangan, blundering in the dark through a house that once belonged to the family but has been sold to a foreigner, comes across a mirror. He’s led to an uncomfortable thought:

He stared in terror at the face: a narrow old mirror framed in a gold-scrolled leaf and in it, glaring at him, ghostly pale, eyes glittering with the steely hysteria of an insane person, the features frighteningly bruised, lip swollen, missing front tooth: himself. And in that moment he knew why the house resisted him. I am the ghost that haunts it. (Moore’s italics)

How about that first sentence? That second colon, unusual where we might expect a comma to complete the itself incomplete (since the verb is elided) clause “and in it himself,” has the effect of suggesting that he himself is essentially this bruised and swollen figure. (He’s been jumped in a bar—and in so doing becomes ever more like the 19th century poet, not only in his dissolute-ness but also in his physique: the daguerreotype shows him missing the same tooth.)

And how about that final sentence? I am the ghost that haunts it. Creepy! Yet here is where Moore diverges from writers like Du Maurier or Highsmith. Whereas those writers would ask us to take the haunting seriously, as a way to make a point about identity, say, Moore ends up rejecting it. Or, rather, his ghosts are more mundane, if no less scarring. The Mangan family isn’t the repository of creative vitality, the flip side of which would be demonic grandiosity. More upsettingly, the family is ordinary in its cruelty. Some dramatic and sordid things have happened to its members, but they result from common, though terrible, bad behaviour.

All of which is to say that the terror Mangan experiences in front of the mirror is as misguided as the exultation he feels later when, in a sample of the lovely description of landscapes that Moore almost offhandedly weaves into the text, he makes his way to the encounter that he thinks will change his life:

On the other side of the wall was a footpath, a narrow, little-used track in the long rush grasses, leading back up the headland to a white, two-story farmhouse overlooking the sea. It seemed to be about half a mile away, and as he settled down to the uphill walk, the intermittent rain through which he had driven all morning was hurried off by strong, gusty winds coming in from the sea. High cumulus clouds sailed over the blue dome of the sky. Below, to his left, the sea fielded a platoon of angry whitecaps to race on top of its blue-marine depths. The bare green headland, the white house, the azure sky, all of it reminded him of a painting harshly etched, lonely as a Hopper landscape. He felt alive with expectation, as though, like someone in an old tale, he at last approached the sacred place to meet the oracle who knew all secrets. He put his hand in his pocket and touched the daguerreotype as though it were a charm.

When he passes the farmhouse and toils to another slope to his final destination and encounters a man who looks just like him, as described in the passage I quoted at the beginning of this post, he feels “elated as though he had stumbled on a treasure.” But the vision of “a man amid his books in a ruined Norman tower, living liked a hermit writing his verse” quickly sours.

Indeed, the promise of his own artistic rejuvenation, passed from the 19the century poet through the hermit and his verses reverses itself: rather than passing down genius perhaps his doubles can offer him only sordidness. Mangan speculates that “his double, like some scabrous sufferer from a dread disease, signaled that his listener was also infected.”

 

valerie-anex-1340810897-4894

In the end, this speculation is a fanciful as the one that led him there. No genius throbs in the Mangan blood, but neither does there lurk degeneracy. The Mangan Inheritance is ironic in its title, and indeed its disposition. It rejects genetics as an explanatory force. The inheritance of anything more than mere physical appearance proves to be a myth. There were and are no poetic geniuses in the family, but that’s okay since genius has been used to whitewash abuse. The book has no time for the idea of inherited traits. Nothing is passed down; rather, things are passed onward. Mere circulation matters more to the novel than any idea of fate or destiny. After all, the most important inheritance, the only one that has any actual force, is the one that comes to Mangan from his ex-wife. And that one, the Abbot Inheritance, wasn’t even earned by her, despite her fame.

Transmission in The Mangan Inheritance takes the form of capital, not genes: and capital doesn’t care who it belongs to or what right they think they have to it, what belief systems they’ve created to legitimize it. It just wants to be spent, like a virus blindly seeking out a new host. (A salutary lesson for our own era, which is as obsessed with genes as with capital, and, with every advertisement for genetics testing, binds them more tightly and ruinously together.)

bf6b5e0

James Clarence Mangan, looking suitably diabolical

The only thing I didn’t like about the book is its depiction of Kathleen, Mangan’s young, beautiful, and damaged cousin, with whom he quickly becomes obsessed. She is consistently objectified, and even though the book makes it clear that this is Mangan’s vision, and that he is taking advantage of her (even as it allows us the possibility that she might be doing the same to him), and that this is just one of many things that have gone wrong in the family—not because there’s some mysterious taint in their blood but because they behave badly to each other—I couldn’t get passed the feeling that the book also enjoyed the objectification. This is the only way in which the book felt dated.

But in general Moore’s use of description is compelling. I wouldn’t call it a lyrical book, but there are lots of lovely bits, whether arresting word choices (surprised by a visit from his ex-wife, Mangan feels “his heart hit”—the intransitive use of the verb is evocative in its amorphousness, capturing how lost he feels), memorable phrases (castigating himself for losing his wife to a rival, Mangan tells himself, “And if she ditches you, it’s because you’re a loser. A Canadian loser.” (Is there any other kind?)), meta-reflections on the nature of the narrative masquerading as reflections of the main character (“To sit here in the car while the priest administered extreme unction to a dying Irish woman seemed a dream which like all true dreams moved at its own mysterious pace, without logic, toward a purpose he did not understand”), and evocative descriptions. Here, for example, is Montreal in winter: “Mangan… saw the steaming exhausts of other cars, the high dirty slabs of shoveled snow, the cleared lanes of traffic racing in the smoking Arctic air: a landscape of death.” Yep, been there.

764

Like so many 20th century writers, Moore is stranger than he first appears. In this sense, his use of Gothic tropes is a ruse. For Freud, the uncanny, by virtue of its connotation in German of domesticity and coziness (das Unheimliche), is only truly evident when the familiar reveals itself as strange. Only the things we think we know can really spook us. That’s why there’s nothing as uncanny as a house. And The Mangan Inheritance has a haunted house, not to mention a ruined keep (as I was reading I kept thinking of the contemporary Irish version of this space, the housing estates left half-finished in the Crash of 2008, so brilliantly depicted by the Swiss-Irish photographer Valérie Anex). But the real uncanniness of the book lies in its prose. Take for example, the passage I cited at the beginning:

Now as he came closer the man reached up to the collar of his slicker and opened it, letting it fall back to reveal his windburned face, which was partly hidden by a few weeks’ growth of beard. But even with the beard, even in the shadow cast by the low-brimmed hat, Mangan saw it clear. It was his face.

I’m stuck on that “clear.” Yes, it’s not so strange to use an adjective in place of an adverb, especially to mimic speech. But although Moore’s dialogue is pitch-perfect, his narration hasn’t seemed interested in aping speech, and, anyway, Mangan is a pretty formal guy, who’s made his living wielding language, so it seems out of place as a representation of his speech/thought pattern. Instead I think Moore wants us to think not of seeing something (a face) clearly, but of seeing something clear. To see something clear might be to see it off, to pass beyond it. Fanciful, maybe, but this book is all about keeping things moving, and rejecting the past when it is taken as a hypostasized fantasy.

*

It’s thanks to Jacqui that I read this book. Her review of The Lonely Passion of Judith Hearne generated so much praise for Moore that I was inspired to finally get to him. Hearne sounded a bit relentless, but I also had Mangan on the shelf. I’ve now started Hearne (40 pp in and I can tell there’s going to be heartbreak, though not quite at Jean Rhys level, I hope) and checked out several other Moores from the library. Everyone agrees that the variety of his substantial output is one of his strengths. If I even find one or two more I like as much as Mangan I’ll be pleased. Do you have a favourite Moore? Or a suggested reading order? I’d love to hear about it.