James Morrison’s Year in Reading, 2022

I still hope to write up my reflections on my 2022 reading year. (Though look how well that worked last year…) In the meantime, I’ve solicited guest posts from friends and fellow book lovers about their own literary highlights. First up is James Morrison, an Australian reader and editor (sadly, not of books) who tweets at @unwise_trousers and blogs (increasingly infrequently) at http://causticcovercritic.blogspot.com. His novel Gibbons, Or One Bloody Thing After Another will be published later this year by Orbis Tertius Press

Look for more reflections from a wonderful assortment of readers in the days to come. And remember, you can always add your thoughts to the comments.

Woman committing suicide by jumping off of a bridge – George Cruikshank [1848]

First, a bit of throat-clearing. When I started to try to work out what my favourite books that I had read in 2022 were, I had a list 84 books long, out of nearly 300 read. This is obviously insane, possibly even psychopathic, so I have winnowed it down a bit. Secondly, I have now learned that two of my favourite books were also on Barack Obama’s list, which means after this I presumably need to become a boring centrist and do some war crimes. In any case, I’ve tried to force things into various fairly elastic categories in order to give this article the illusion of clarity.

[Audience: Get on with it!]

THE BIG BASTARDS

I finally joined the people-who-have-read-James-Joyce’s-Ulysses club this year, something which was ridiculously overdue. And what can I usefully say about this astonishing, hilarious, brilliant, occasionally tedious (hello, ‘Oxen of the Sun’) and quietly heartbreaking book? “It’s great!” I could tell you, unhelpfully, but you already knew that. It’s also one of the most amazing evocations of being embodied, of living a human fleshy existence with all its joys and ills and excrescences, that has ever been written. I also read Terence Killeen’s Ulysses Unbound, and found it to be a hugely welcoming, informative, and wise companion.

Another massive tome was Jon Fosse’s Septology (translated by Damion Searls), which the publishers and many reviews will tell you is really seven short novels, which is, in turn, a lie (though one which makes tackling such a big book seem much more approachable). It’s more accurately described as seven periods of minutely annotated consciousness, from waking to prayerful drowsiness, full of repetitions and art and small acts of kindness and weirdly commingling parallel universes and a (frankly bonkers) girlfriend. I didn’t find it to be the transformative work of art that many others did, but I did enjoy it tremendously.

The third giant was Osebol: Voices from a Swedish Village, by Marit Kapla (translated by Peter Graves), a polyphonic oral history in prose-poem form of a dying Swedish village, drawn from interviews with every inhabitant. It’s a book that takes a simple idea that somehow has never been had before, and applies it perfectly.

GINZBURG & CO.

More than any other writer, Natalia Ginzburg was the one I kept returning to this year. She is just phenomenal, and I devoured a bunch of her shorter books like popcorn. The Road to the City (translated by Frances Frenaye), Voices in the Evening (translated by DM Low), Valentino and Sagittarius (both translated by Avril Bardoni) are all near-as-damnit perfect novellas, mostly about Italy during or just after World War II, full of frustrating families, political activism and romantic fuck-ups. 

Two other writers I read multiple books by were Maylis de Kerangal and Gwendoline Riley. De Kerangal’s Birth of a Bridge is something like an Arthur Hailey blockbuster condensed to 300 pages and written by a genius [Ed. – sold!]: an exploration of all the people and organisations and objects involved in the construction of a massive bridge project, while Eastbound is a compact novella about a fraught encounter between a Russian fleeing conscription and a French tourist on the Trans-Siberian Railway. Both these books were translated by Jessica Moore. Riley’s most recent novels, First Love and My Phantoms, are perfect, hilarious [Ed. – uh that is uh weird, James] examinations of the awfulness of families and relationships.

Self Portrait on Statue, Gouges – Polly Penrose [2020]

MY BODY BETRAYED ME

Anna Deforest’s A History of the Present Illness is a startling novel about grief and the terrible things that can happen to a human body, told from the point of view of a student doctor. Szilvia Molnar’s The Nursery (due this coming March) is a fine addition to the ‘new mothers who may be losing their minds’ library. What Are You Going Through by Sigrid Nunez is a brilliant, telegraphic novel about helping and failing to help a dying friend have a good death. Imogen Binnie’s Nevada is a simultaneously hilarious and dispiriting book about gender dysphoria and about being a well-meaning but really terrible wise elder trying to help someone else deal with their trans-ness. Abi Palmer’s Sanatorium is a fascinating diary/essay about her experiences dealing with physical rehab in both a Budapest thermal bath and a crappy inflatable pool in London

And then there’s Naben Ruthnum’s Helpmeet. If Edith Wharton had started one of her excellent wintry ghost stories, but then been overcome by the body-horror vibes of a time-travelling David Cronenberg without losing any of her prose style or piercing insights, this is the novella she might have written. [Ed. – Hell to the yeah!] Strange but true.

IMAGINED WORLDS, FUCKED-UP PHYSICS

Writing a high-concept science-fiction airport thriller is not something you expect a President of the Oulipo group to do, but that’s exactly what we have in The Anomaly by Hervé Le Tellier (translated by Adriana Hunter). And it’s really good! A passenger jet survives a storm and lands safely. Then, months later, the exact same jet (and all its passengers) lands safely again, introducing hundreds of duplicate people to the world. The weirdness spirals from there, but Le Tellier plays it dead straight.

Simon (or S. J.) Morden is a British science-fiction writer quietly producing a fascinating body of work. His newest novel, The Flight of the Aphrodite, is an excellent dark tale of an exploratory ship crew going to pieces in the face of the possibility of First Contact, and an older book, Bright Morning Star, is a moving novel about an autonomous alien AI drone landing in the middle of a Ukraine forest as Russians invade [Ed. — !].

I was predisposed to ignore the work of ‘qntm’ because, let’s face it, that pseudonym is extremely irritating. Annoyingly, I have to report that There Is No Antimemetics Division is kind of brilliant: a group of specialists are charged with stopping malignant alien antimemes, which are ideas and concepts and things which by their very nature cannot be communicated or remembered.

Julia Armfield’s Our Wives Under the Sea is a scary, absorbing story of loving someone who is going through a very horrible change after suffering an accident on an exploratory deep-sea dive. Humidly, damply intense. And finally, there’s Audrey Schulman’s The Dolphin House, which is fiction about science being done, rather than science-fiction, and both completely convincing and compelling.

THE TUMOUR AT THE HEART OF HUMAN HISTORY

The Investigation: Oratorio in Eleven Cantos by Peter Weiss (translated by Alexander Gross) is a play based on the testimony Weiss observed at the Frankfurt Auschwitz trials in the mid-1960s. Riveting and horrifying and an excellent one-book summary should you ever need to rustle up evidence for use in damning the entire human race. Ernst Weiss’s The Eyewitness (translated by Ella R. W. McKee) is a posthumous novel about a psychiatrist called in to treat a young Austrian ex-soldier, initials A.H., which seems to have been based on Hitler’s actual psychiatric reports, which Weiss had brief access to.

James Kestrel’s Five Decembers is, despite its pulpy cover, an unexpected and thoughtful crime novel about regret and missed opportunities, through the prism of the attacks by and on Japan during World War Two. Clouds Over Paris by Felix Hartlaub (translated by Simon Beattie) is perhaps the most self-effacing diary ever, as well as being beautifully written. Hartlaub was a reluctant and mildly embarrassed Nazi stationed in newly Occupied Paris. He was still a Nazi, though, despite the prose quality, so let’s shed no tears over his death and disappearance in 1945.

Lacertilia [Lizards] – Ernst Haeckel [1904]

[Audience: He does fucking go on, doesn’t he?]

GRAPHIC!

The fact that several of the best graphic novels I read this year were about adolescents having much more interesting times than I ever did should not be taken as an indicator that I am having a mid-life crisis or am extremely boring. [Ed. – Ah good that you said that, because I was thinking _exactly* that…] Skim by Gillian and Mariko Tamaki is about a Japanese-Canadian Goth failing to fit in at a Catholic School. Giulia Sagramola’s Summer Fires (translated by Brahm Revel) is about a group of teenagers connected to a pair of fractious sisters in a Spanish summer where the landscape keeps bursting into flames. And Andi Watson and Simon Gane’s Sunburn perfectly captures being old enough to be involved in adult’s relationship game-playing, but not old enough to know what the hell you’re doing.

Sara Del Giudice’s Behind the Curtain (translated by M.B. Valente) is a gorgeously rendered story, all pale colours and intricate fabric textures, about Jewish sisters in Paris as the Nazis take over, with a nasty kick in the guts at the end. And last of all there’s Ducks by Kate Beaton, her big, funny and moving memoir of working in the Canadian oil sands, with all the awful sexual pressure and violence that involved.

From ‘A.C.2020’ – Mirko Ilic [2020]

POEMS THAT MOSTLY DON’T RHYME

Verse novels, baby, that’s where it’s at with the cool kids these days! If you want to fit in at the top table, why not read Sickle by Ruth Lillegraven (translated by May-Brit Akerholt), a tiny family saga about inheritance, books and change set in nineteenth-century Norway. Or for something far more depressing [Ed. – pretty rich, given this list so far], let me recommend Greg McLaren’s Camping Underground, in which a former undercover political provocateur gives her fragmented testimony about the terrible things that have reduced a future Australia into a scavenger-economy wasteland. It has some really good jokes!

Lisa Robertson’s The Baudelaire Fractal is a prose-poem-novel-something about a woman who wakes up one day to find she’s the author of Baudelaire’s collected works. Body Braille by Beth Gylys is a beautiful collection about how bloody hard it is to live in a body, with sections for each of the senses.

And then there’s The Lascaux Notebooks, ostensibly by Jean-Luc Champerret and translated by Philip Terry, which claim to be a series of translations of Lascaux cave paintings into poetry. It’s mad and clever and fun and I fell for it for much longer than I should have.

TINY WEE HUNGARIANS [Ed. – That’s nice, isn’t it? They don’t get much, the wee Hungarians.]

The three best books from the literary wonderland that is Hungary that I read this year were all tiny. Agota Kristof’s The Illiterate (translated by Nina Bogin) is a compressed, bleak and reliably brilliant memoir of moving from Hungary to France and trying to learn a new and unrelated language. The Manhattan Project (translated by John Batki) is a slender but oversized thing of beauty, full of photos by Ornan Rotem, in which László Krasznahorkai meanders through the work and worlds of Melville, Lowry, and Lebbeus Woods. And In a Bucolic Land by Szilárd Borbély (translated by Ottilie Mulzet) is a brilliant and autobiographical posthumous collection of poems describing the author’s childhood as part of a despised family, being raised by parents who would later be violently murdered. 

MEDIUMN-SIZED JAPANESE

The book I was looking forward to most in 2022 was Woman Running in the Mountains by Yūko Tsushima (translated by Geraldine Harcourt), which takes the Tsushima constants (young single Japanese mother, awful mother, vanished father, deadbeat ex) and yet again spins them into gold. Her ability to get infinite artistic variety from the same initial ingredients remains amazing.

Mieko Kawakami continues her series of novels about Japanese misfits with All the Lovers in the Night (translated by Sam Bett and David Boyd), which manages the rare feat of making the story of a withdrawn person with an uneventful life absolutely compelling.

[Audience: Sweet fancy Moses, shut up!]

(REACHING DESPERATELY) UM, BOOKS WITH PLANES ON THE COVER [Ed. – Oh come on!]

Gertrude Trevelyan is one of those nearly lost writers I had never read before, but on the basis of Two Thousand Million Man-Power I am now seeking out the rest of her work: this novel is told in an experimental/modernist-yet-highly-readable voice, swooping from the frenetic global to the low-key personal, sometimes multiple times a sentence, with vertiginous ease. And Elleston Trevor’s Squadron Airborne is a quietly impressive and downbeat novel about the RAF in WW2, a spiritual forerunner to the work of the still-alive but still-neglected Derek Robinson. No Churchillian Imperialistic bullshit to be found here.

The Doll Man – Jean Veber [1896]

WON’T FIT INTO ANY ARBITRARY CATEGORY WITH EACH OTHER [Ed. – At least that’s honest.]

Squarely in the Olivia Manning/Elizabeth Jane Howard sweet spot is the Good Daughters trilogy by Mary Hocking (Good Daughters, Indifferent Heroes, Welcome Strangers), following three sisters from the 1930s to the years after WW2. They’re basically Platonic ideal books for people like me who reflexively buy the old green-spined Virago Modern Classics on sight.

The Friendly Young Ladies by Mary Renault was delightful: a wonderful 1930s summery sexy atmosphere, beautifully written, and nobody was punished by the plot for being gay. (In fact, someone wrecked their life by not being gay enough.) [Ed. — *nodding sagely * seen it happen many a time.]

Keith Ridgway’s A Shock is brilliant and sui generis; a sporadically sinister set of linked stories in multiple styles—a worthy follow-up to his Hawthorn & Child, though shooting out in completely different directions.

Awake by Harald Voetmann (translated by Johanne Sorgenfri Ottosen) is fragmented, which I have seen some people complain about, saying it doesn’t add up to a story. I guess that’s true, but I really didn’t care. A novel about Pliny the Elder, his nephew, and his slave, it’s great on the sentence level, and so interesting. And deeply, deeply horrible.

Hagar Olsson’s Chitambo (translated by Sarah Death) deserves to be much better known: a modernist Finnish masterpiece about a young girl whose life is wrecked by a father who is at first her ally in an imaginative world, and who then loses interest in her as he moves on to other, madder utopian schemes.

[Audience: GET HIM OFF! GET HIM OFF!]

The Trouble with Happiness is a collection of short stories by Tove Ditlevsen (translated by Michael Favala Goldman), and is as good as you’d hope from the author of the Copenhagen Trilogy. The Devastation of Silence by João Reis (translated by Adrian Minckley) is an exemplary example of one of my favourite genres of novel—the mildly unhinged monologue from a monomaniacal narrator, in this case a Portuguese POW in a German camp in WW1. Helen DeWitt’s The English Understand Wool is a really funny novella of subverted expectations. And Ed Yong’s An Immense World is a brilliantly and subtly written survey of the latest science in animal perception, including senses that humans cannot even begin to rival. OK, OK, I’m going, what is that thing, a crook, you do know they don’t actually use them to haul people off the stage anym–

[Ed. — Don’t tell James, but I could have read even more from him!]

Keith Bresnahan’s Year in Reading, 2020

In the next week or so I’ll be writing up my reflections on my 2020 reading year. In the meantime, I’ve solicited guest posts from friends and fellow book lovers about their own literary highlights. I’m always looking for new contributors; let me know here or on Twitter (@ds228) if you have something you want to share.

First up is my old friend Keith Bresnahan (@designhist), who’s previously contributed several terrific pieces on Zola. He’s thoughtfully included a drink pairing with each of his memorable reads. Keith lives and works in Toronto.

I read a lot this year, for me. At least, it felt that way (I didn’t keep a strict count). Perhaps it was being shut in for much of the year, due to the extenuating circumstances of COVID-19; but I also suspect I was filling in the gap opened by my near-total lack of ‘work’ reading (academic history and the like). For now, I regret nothing.

Here are my most memorable reads of the past year (thanks, Dorian, for the prompt!):

Tove Ditlevsen, The Copenhagen Trilogy

I read this during the summer as part of #WomenInTranslation month, having become aware of these books, like much else on this list, via the fine book-folks I follow on Twitter. Thematically, this trilogy had much in common with other things I read this year: childhood, adolescence, unhappy marriages, substance abuse, obsession. And yet it was also unlike anything else I read in 2020. Maybe unlike anything else I’ve ever read, at least in its calm power to unnerve. Ditlevsen’s matter-of-fact prose (in translation, at least) placed everything—from her premature and unhappy marriage to a much older man, to her early publishing successes, to motherhood, and her eventual and lifelong addiction to prescription opioids—under the same merciless light. Cumulatively devastating, and stupendous.

Drink pairing: eschewing the obvious (Demerol), I’m opting for a shot of Aalborg Akvavit. Christ, make it two.

Irmgard Keun, Gilgi / The Artificial Silk Girl

Joan Wyndham, Love Lessons: A Wartime Diary

Young women come of age, find and lose love, and carve out a tentative place for themselves among intriguing characters in Weimar Germany (Keun) and WWII London (Wyndham). The Wyndham is apparently a verbatim diary of these years, the Keun a thinly-veiled autobiography. Both are wonderful. I also read Keun’s first novel, Gilgi, which was likewise great. Going to get around to After Midnight in the new year.

Drink pairing: gin fizz, with a bottle of inexpensive claret stashed under the sofa cushions for later (because you never know).

Etienne Davodeau, The Initiates

Edmund de Waal, The White Road

John Berger, Pig Earth / Once in Europa

In Initiates (original French title: Les Ignorants), the highly-regarded French cartoonist Davodeau and his close friend Anjou vigneron Richard Leroy, spend a year ‘shadowing’ each other in their respective jobs. Davodeau captures the journey in monochromatic images and text. Although the book contains interesting tidbits about the lives of cartoonists and wine-makers, its lesson is ultimately less about these specific jobs than the meaning and depths of what the French call a métier: the intimacies and intricacies of a particular craft, and the love it holds for those who make a life of it (also, the difficulty of conveying this to others!). What fills the space between the person who sets out to make a thing, and the final product we (the audience) engage with? Some answers here. Lovely, and fully human.

A few years back, I read de Waal’s breakthrough book The Hare with Amber Eyes, about the imbrication of his family’s history with a collection of Japanese netsuke figures: a rich archive of family lore, the broader tale of early 20th-century European Jewry, and the lure of obsessive objects. This book is both more personal and more expansive, chronicling on the one hand de Waal’s travels to locations including China, Venice, Germany, France, and his native England, in search of porcelain (he’s a world-renowned ceramic artist), and a much longer history of a 500-year-long European obsession with porcelain. I found it uneven (I could have used less of the alchemical/princely whodunit, for instance, and found the writing overwrought at times), but at its best we see de Waal working this search for porcelain into his own intimate relationships with this material, which has given form to his own life.

Berger’s books give us the lives of French peasants in an alpine village during the first half of the 20th century, their manner and means of life resist, and only partly give way to, changes taking place in the rest of the world (the first, and then the second, World Wars impinge, but do not essentially change things). It’s all here, and biblical in scope: births, deaths, dancing, sex, sorrows, outsiders, jealousy, theft, and—always—the animals who are the constant companions of daily life. In their own ways, these books are also essentially about craft and the intimacies of material knowledge: “At home, in the village, it is you who do everything, and the way you do it gives you a certain authority. There are accidents and many things are beyond your control, but it is you who have to deal with the consequences even of these.” This, from Pig Earth, could easily work as well for the Davodeau or the de Waal.

Drink pairing: for the Davodeau, the obvious choice is one of Richard Leroy’s own wines. Due to limits of my local market, not to mention my bank balance, I haven’t tried any of them. But let’s say the 2017 Les Noëls de Montbenault Chenin Blanc, which is supposed to be excellent. For the Berger, a glass of good rustic cider, not too sweet, slightly foaming, or, better yet, an alpine wine –a Savagnin vin de paille. And for the de Waal, a Chinese gunpowder tea, with a good dose of milk to obtain that translucent porcelain grey-green-whiteness. Or maybe just another glass of the Leroy.

Riad Sattouf, The Arab of the Future, vol. 4

Mieko Kawakami, Ms. Ice Sandwich

I discovered the first volume of Riad Sattouf’s graphic memoir The Arab of the Future a few years ago and have been keeping up with them as they come out in translation (they’re originally written in French). I love Sattouf’s cartoony style, and his reminiscences of a childhood spent traipsing around the Middle East and France in the 1980s with his French-born mother and Syrian father have made me laugh out loud more often than any other books in recent memory. The scenes of him discovering Conan the Barbarian on VHS, his fights with his troglodytic cousins, his difficult relationships with cute girls, teachers, and his overbearing father (whose outbursts and never-ending scheming are on full display), make for self-deprecating comic gold. There is family trauma here too – Sattouf’s father absconds with his younger brother, and his parents fight constantly – but it’s handled lightly. I can’t wait for vol. 5, scheduled to come out later this year.

Ms. Ice Sandwich, a novella by Mieko Kawakami, better known for Breasts and Eggs (on my to-read list), is another depiction of the inner life of a young boy — in this case, one who develops a short-lived obsession with the woman working the sandwich-counter at the local supermarket. Kawakami gets how children think, and conveys it in a book in which every sentence rang true. I loved the boy’s friend Tutti, too, and his friendship with his grandmother. A book to read in a single joy-filled burst.

Drink pairing: Given the childhood theme here, I’m going with a Japanese “Ramune” soda, original flavour. Seems right for Ms. Ice Sandwich boy, and I think Riad would enjoy the rattle of the marble in the empty glass bottle afterward.

Alan Booth, The Roads to Sata

Matsuo Bashō, The Narrow Road to the Deep North

In the last month of 2020, I spent a couple weeks on and off reading Alan Booth’s The Roads to Sata, his account of a walking trip he made in 1977 from the northern tip to the southernmost point of Japan. Booth, a transplanted Englishman who had been living in Japan for 7 years at that point and had a Japanese wife and daughter in Tokyo, is both the strange foreigner and the invested outsider, surveying a nation and its people through his daily encounters and struggles on the road. He is routinely refused lodging, gawked at, his feet hurt, and he drinks a lot. It seems that Booth’s generally good-natured English grumpiness and daily drunkenness are off-putting to the Goodreads reviewers of this book, but I found him a wholly amiable companion.

On the first day of 2021, I read Matsuo Bashō’s The Narrow Road to the Deep North during a single snowy morning. Bashō’s account of his own travels on foot through Japan, some 300 years before Booth’s, is interspersed liberally with haiku (Bashō is one of the best-known practitioners of this art). This book was slow to work its magic on me, but once it got going, I couldn’t put it down. Bashō climbs mountains, fears for his life on narrow passes, goes out of his way to see a pine tree mentioned in a poem, and takes unadulterated joy in seeing birds and fish and old friends as he goes.

Reading these books back-to-back in a year when travel was all but impossible, and being rewarded with the joys and pains of journeying, especially in a country I long to see more of, was all I could ask for.

Drink pairing: although Booth drinks mostly beer, and Bashō doesn’t specify, I’m going to go with a sake, something earthy, full of umami and mountain tastes. The Yamada brewery’s “Everlasting Roots” Tokubetsu Junmai, from Gifu Prefecture, should do just fine.

Books lined-up on my shelves for reading in early 2021:

Rónán Hession, Leonard and Hungry Paul

Leslie Marmon Silko, Ceremony

David Gange, The Frayed Atlantic Edge

Philip Marsden, The Summer Isles

Amor Towles, A Gentleman in Moscow

Irmgard Keun, After Midnight

Bohumil Hrabal, All My Cats

Jean Giono, A King Alone

Vigdis Hjorth, Will and Testament / Long Live the Post Horn!