2018 Year in Reading

At first, I thought my 2018 reading was good but not great. But then I looked over my list and I kept remembering books that had left an impression. Maybe not a lot of books for all time, but plenty of high-quality stuff.

I read 126 books in 2019 (and abandoned a lot of others). Of these, 67 were by women and 59 by men; 99 were originally written in English and 27 in translation. 17 were audio books; 14 were re-reads.

Some highlights:

Kapka Kassabova, Border. A book I keep coming back to, and if it weren’t for a certain gargantuan novel (more below) this would be my book of the year. Border, as I wrote for #BulgarianLitMonth, is “about the periphery, places where resistance to centralized authority often succeeds, though usually at the cost of poverty and marginalization.” Kassabova’s journeys through Thrace (the intersection of Bulgaria, Greece, and Turkey) is filled with indelible portraits; it is the rare travelogue that is more about the people the writer meets than the writer herself.

Phillip Marsden, The Bronski House: A Return to the Borderlands. Back in June I described this book as “a story about home and exile amid the violence of the 20th century. It is a meditation on the idea of return. And it is a portrait of a sweet and moving friendship that crosses generations, sexes, and cultures.”

Jon McGregor, Reservoir 13. I think about this book all the time, even though I listened to the (gorgeous) audio book way back in March. A novel about the passing of time as marked by the rhythms of the natural world. I’m considering adding it to my Experimental British Fiction class for its brilliant use of passive voice (except the last thing that class needs is another book by a white guy).

Laura Lippman, Sunburn. Brilliant noir that subverts the genre’s misogyny. (I think it’s a response to Double Indemnity.) At one point I made a few notes for an essay, abandoned for now, about what life was like before the Internet, when serendipity seemed to structure what we knew, and many things were hard to know. This book is set in the 90s, not just for the backdrop of the Clinton impeachment hearings, which it uses to good effect, but because not knowing, or barely knowing, or needing to find someone who knows what you need to know is central to the plot.

Alfred Döblin, Berlin Alexanderplatz. Michael Hofman’s translation is a triumph (his afterword is fascinating); he makes Döblin’s collage of idioms and styles live for English-language readers. Not a book to love, for me at least, but certainly one to admire. Even more fun than writing about it was reading what Nat had to say.

Nick Drnaso, Sabrina & Liana Finck, Passing for Human. My two favourite comics in a year of good ones. (Honourable mention to Jason Lutes, for his satisfying conclusion to the Berlin trilogy). At first glance, these books have nothing in common, but they’re both dark and troubling, and they use the form in such interesting ways. I wrote about Sabrina here. You’ll hear more from me about Finck.

Helen Dunmore, Birdcage Walk. Even though this book felt a bit misshapen and truncated (it was her last and I’m sure her health was bad as she was completing it), it’s stayed with me much more than I expected. I wrote a bit about it here. I’ll read more Dunmore this year, starting with The Siege. If you have other favourites, let me know.

Lissa Evans, Old Baggage & Crooked Heart—One of this year’s many blogging regrets is that I never made time to write about these two novels. I read Old Baggage (2018) on the recommendation of various Twitter friends, and then tracked down Crooked Heart (2014) at my local library. This reverse order turned out just fine, as Baggage is a prequel to Crooked; knowing what has happened to get the child protagonist to the situation he’s in at the beginning of Crooked makes the earlier book even more poignant. If you’re allergic to poignancy, though, don’t worry. Evans is funny (in real life, too—follow her on Twitter) and anything but sanctimonious or sentimental. Which could have been a real risk: each of these books, set in England during the 1920s-40s, describes a boy’s relationship with two older women, ersatz parents. Even though each is in her own way a social misfit, the women have a lot to teach the child, whether it’s how to make a speech or how to pull a con. I loved both books, but preferred Baggage because the child plays second fiddle to the indelible Mattie Simpkin, a former Suffragette leader who, in her declining years, challenges herself to galvanize a generation of young women who are taking for granted the gains made by their elders. (As far as they’re concerned, Mattie and her ilk are just “old baggage.”) What happens, Evans asks, when the movement you’ve devoted your life to fades away? As great as Mattie is, she’s not even the best character: that would be her friend and sometime amanuensis, nicknamed The Flea, so kind, so loving, so long-suffering, so surprising. Old Baggage is a quick read, but it’s packed with things to think about and enjoy. You’ll have to get it from the UK but it’s worth it.

Jessie Greengrass, Sight. Smart novel/essay about the pleasures and pains of making the invisible visible.

Olivia Manning, The Levant Trilogy. Scott and I wrote about these wonderful books. Maybe not quite as amazing as their predecessors, The Balkan Trilogy, but there’s one scene in the first volume that is such a stunner.

Rachel Seiffert, A Boy in Winter. I hate almost all contemporary novels about the Holocaust. But Seiffert won me over, partly by emphasizing the Shoah by bullets (the murderous movement of the SS Einsatzgruppen across the Soviet Union in 1941-2), partly by focusing on victims, perpetrators, and bystanders alike, and complicating those seemingly separate categories, and partly by her thoughtfulness about the relationship between assimilation and survival. I even forgave the book for being written mostly in first person, a pet peeve of mine. (Long live the past perfect, I say.) I also read her first book, The Dark Room, also about the war years: also good, though not as light on its feet as Boy.

Brian Moore, The Mangan Inheritance. Seventies books are the best books.

Marlen Haushofer, The Wall, translated by Shaun Whiteside. This book is a wonder, so still and careful and joyous. It’s about a woman who survives some sort of apocalypse that leaves her trapped in a lovely, though also punishing alpine valley, with only various animals for companionship. I reveled in the details of the narrator’s survival and the suggestion that it might take a complete rupture for women to find their place in the world. John Self says the rest of Haushofer’s (small) body of work is good, too.

Émile Zola—Some of the year’s greatest reading moments came from the project Keith and I launched to make our way through the Rougon-Macquart cycle. We read three novels this year (at this rate, our kids are going to be in college before we’re done) and it was such a pleasure thinking about them with him. The Fortune of the Rougons was tough sledding, but The Belly of Paris and The Kill were great. I’m obsessed with Zola’s use of description, and how that tendency threatens to derail the aims of the naturalist project (if we in fact take those aims seriously; Tom cautioned me not to) and even the idea of narrative itself. We’re committed to continuing with Zola in 2019—maybe I can get my act in gear to read and write a little faster.

And my reading experience of the year: Jonathan Littel, The Kindly Ones, translated (heroically) by Charlotte Mandell.

I’m sad I never made time to write about this, the longest (900+ pages) book I read in 2018. I read 20-50 pages each day in June, and as soon as I finished we left on our long Canada vacation and the moment for writing about it passed. But I have thoughts! This extraordinary novel of the Holocaust is narrated by Maximilian Aue, an SS officer who experiences most of the significant moments of the war and the Final Solution: he’s in Paris in the summer of 1940, and at Stalingrad two years later. He’s with the Einsatzgruppen as they extinguish Jewish life in the Ukraine (including a horrifying set piece describing the events at Babi Yar), he’s in the Caucasus, he’s in Vichy France, he’s in Pomerania as the Red Army overruns the Germans. It’s amazing how Littel makes Aue’s peregrinations seem plausible rather than a Forest Gump-like gimmick. Early on, I found the novel so grim and distasteful that I could only read 20 pages at a time—I asked Mandell, always so gracious on Twitter, how she could stand to translate it, and she told me it was hard, and even worse when she started to dreamed about it. Aue is not a nice man, but he’s smart and erudite and a compelling storyteller. He’s so much more reasonable, though I shudder to put it this way, in his extermination of Jews and other so-called undesirables than most of the men he works with, and he has the decency to make himself sick over what he’s done that occasionally we forget what the hell is really going on and even look on him kindly. Quite a trick how Littel pulls us towards accepting or at least understanding the intellectual underpinnings of fascism while never letting us forget what a failure it would be to really be seduced. There’s an utterly engrossing lengthy section in which Aue and various other officials discuss whether the Mountain Jews of the Caucuses (descendants of Persian Jews) are racially or “only” ritually Jewish; that is, whether they ought to be exterminated or not. The cold-bloodedness and ethnographic hairsplitting of the conversation offer a powerful example of how men can set notions of decency or morality aside.

The Kindly Ones is ultimately a flawed book: alongside the political/ideological explanations, Littel gives Aue another motivation for his actions—his incestuous love for his sister. (This is the strand that references the Orestia, the last volume of which gives the novel its name.) Littel never reconciles these political and personal strands, so that in the end all of his work at showing the all-too-human motivations for genocide is undone by the psychopathic aspects of this second strand. But the accomplishment here is tremendous. I don’t know if anyone less obsessed with the Holocaust than me could ever enjoy—well, let’s say value—such a book, but I was very taken with it, especially because the book wanted me to feel gross about feeling that way.

Some bests and worsts:

Best new (to me) series: Robert Galbraith (a.k.a J. K. Rowling)’s Cormoran Strike & Robin Ellacott books. A little bloated, but Galbraith knows how to tell a story. From the classic meet cute in the first pages of the first volume, Galbraith pushes my buttons and I don’t care. The plots are genuinely suspenseful, and the “will they/won’t they” storyline between the private detective and his temp-become-full-fledged assistant is catnip. I recommend the audio books.

Best Holocaust texts: Georges Didi-Huberman, Bark (beautiful essay on some photographs the author took on a visit to Auschwitz-Birkenau); Molly Applebaum, Buried Words: The Diary of Molly Applebaum (the story of how Applebaum survived the war is incredible, as is the cognitive dissonance between that text and her postwar memoir, also included in this volume); Nechama Tec, Dry Tears (I will be writing about this memoir soon).

Best book by Dorothy B. Hughes: I read four Hughes novels this year. The Expendable Man, her last, was my favourite, and I think it’s a genuinely great book because it implicates readers in its cultural criticism. I enjoyed the more famous In a Lonely Place, but I preferred the first half of the earlier The Blackbirder. Hughes isn’t a conventional suspense writer: plot isn’t her strength. What she’s brilliant at is describing how people deal with threats they know about but can’t escape. That skill is evident from the first page of The So Blue Marble, her first and mostly utterly preposterous novel. Even though Hughes’s protagonists aren’t always women, she writes from a position women know only too well: being victimized not by some unknown person, but by someone close to them—someone the rest of the world is slow to suspect. This accounts for the atmosphere of desperation and fear that characterizes her work. I’ll hunt down more Hughes in 2019.

Best essay about prison libraries hiding inside what pretends to be a crime novel: George Pelecanos’s The Man Who Came Uptown.

Best crime discovery (I): Anthony Horowitz, who I’ve in fact been enjoying for years as a longtime fan of (a.k.a. total suck for) Foyle’s War. The Word is Murder is pure genius: Horowitz puts himself in the story, uses the oldest odd-couple idea in the book, and still makes it work. Clever and fun. Afterwards, I read the earlier Magpie Murders, similarly clever and fun, though not quite as genius as Murder, which, I am delighted to see, looks like it will become a series.

Best crime discovery (II): Lou Berney, who lives just down Interstate 40 in Oklahoma City and isn’t afraid to write about it. The Long and Faraway Gone was good, but November Road is great, and I say that as someone allergic to anything to do with the Kennedy assassination.

Book I had to stay up all night to finish: Cherie Dimaline, The Marrow Thieves. Indigenous Canadian dystopian YA—will follow her career with interest.

Best thriller—Lionel Davidson’s Kolymsky Heights, by a mile. His first, The Night of Wenceslas, is weaker, but the guy can write a chase scene.

Best SF-alternate history-who knows what genre this is and who cares: Lavie Tidhar’s Unholy Land. Tidhar hasn’t always been to my taste, but he’s always worth thinking with, and here he delivers a compelling story that imagines a Jewish homeland in Africa. (Modelled of course on one of the many such plans in the late 19th and early 20th centuries.) A thoughtful book about borders, as sad as any book about that topic must be, and as such relevant to everyone.

Most vexing: P. G. Wodehouse, Thank you, Jeeves. It is delightful! But can it be delightful with a minstrelsy sub-plot?

Interesting, but I don’t quite get the fuss: Oyinkan Brathwaite, My Sister, the Serial Killer; Anna Kavan, Ice. I wrote about my struggle to teach the latter.

Books I liked at the time but have sunk without a trace: Sigrid Nunez’s The Friend is a good dog book and a book about a good dog. As I recall, it seems to be suggesting autofiction is intrinsically good at portraying grief, which is interesting. But although I enjoyed it a lot at the time, I never think of it now. I should be the target audience for Maybe Esther (Trans. Shelley Frisch), Katya Petrowskaya’s investigation into and speculation about the fate of her family in the Ukraine during WWII. And it really has its moments (there’s a great bit near the beginning about a ficus plant). But somehow it didn’t add up for me. I might like it a lot more on a re-read—do you ever feel that way about a book?

Disappointments: Claire Fuller, Bitter Orange (not terrible, and on the face of it the sort of thing I like best—Gothic country house, unreliable narrator—but underwhelming; maybe Our Endless Numbered Days was a one-off?); Ian Reid, Foe (fair bit of buzz about this quasi-SF, quasi-philosophical novel concerning humans and replicants, but I didn’t think it was as smart as it seemed to think it was).

Lousy: Leila Slimani, The Perfect Nanny (histrionic); Emma Viskic, Resurrection Bay (overwrought); Arnaldur Indridason, The Shadow Killer (losing his way, I fear).

Reliable pleasures: Tana French (Witch Elm deserves a better fate: it’s typically gorgeous and tricksy, but for the first time French concentrates on an individual rather than a relationship; I’ve read some grumbling about it, and I don’t get it); Jeanne Birdsall (Penderwicks 4eva!); John Harvey (the new book is his last and it is very sad); Ellis Peters (check out Levi Stahl’s lovely piece); Ian Rankin (came back to Rebus after many years away, and am catching up—sometimes the writing is bad, but he’s good at weaving subplots, and at knowing when a book is long enough); Phillip Kerr (making my way through the Bernie Guenther’s and they’re evocative, suspenseful, and damn funny: hard to pull off).

*

My big regret for 2018 is that I wrote almost nothing for publication. I was tired after a few very busy years. And I was scared to pitch new venues after some of the journals I’d been most associated with folded in 2017. I’m aiming to write more in 2019. Here on the blog, I would love to write more frequently and less longwindedly, but I’m coming to realize that over-long, close-reading analyses are what I do best (or what I do, anyway). I’m going to try something new, though, as a way to say a little something about more of the books I read: at the end of each month, I’ll write a round-up post, something like Elisa Gabbert’s magnificent year-end piece. I don’t have her lightness or ease, but I think it will be an exciting challenge.

As always, I’ve loved reading and writing with friends this past year. For the first time I even included a post about a book I’ve never even read (thanks, Nat!). I’d love to have more contributions from other readers and writers. If you want to suggest something to read with me, just let me know. And if you just want a place to share your thoughts about a book, say the word. I do have one concrete suggestion: join me and others to read a long Danish novel about canals and Jews! And I know I will be avidly reading Vasily Grossman’s Stalingrad when it comes out this summer. And I will make it back to Anniversaries, I promise. Other than that, I’ll probably keep reading as waywardly and haphazardly as always. Although a hedgehog in personality, I am a fox when it comes to reading.

Thanks to everyone for reading and commenting in 2018—I hope you’ll stick around for more in 2019. After all, the blog is turning 5 next month! And if you want to see my reflections on the last few years, you can read about 2014, 2015, 2016 & 2017.

 

Two Superior Spy Thrillers

Does anyone remember the movie Crank from 2006? Jason Stratham plays a hit man injected with a poison that will kill him if his heart rate drops. What follows is 90 minutes of preposterous enjoyment, and a master class in narrative efficiency. There is no goal; there is only go. The movie barely has a beginning, and who knows what the end is (it’s telling that I can’t remember, because even more than most narratives this ending must undo all that’s come before). Instead it’s all middle, just one set piece after another of ingenious contrivances designed to keep the character’s—and the viewer’s—heart pounding.

I thought of Crank when reading Lionel Davidson’s terrific thriller Kolymsky Heights (1994). Davidson’s novel is more sophisticated, but like the now mostly forgotten movie it reducing narrative to its essentials. What’s really amazing is that Kolymsky does so over almost 500 pages, not a single one of which is wasted. The book gets its hooks into you from the beginning and doesn’t let go. That’s true even when it does something unorthodox, like taking until page 60 to introduce us to the hero.

And what an interesting hero he is. Jean-Baptiste Porteur is known as Johnny Porter. He is a Gitskan Indian from the Skeena River area of Northern British Columbia. (How timely and exciting to have an Indigenous protagonist., one whose indigeneity is central to his success—and not because he’s “in tune with the land” or some such nonsense but because he can speak so many languages.) Porter is a linguistic genius, having as a child already mastered several Native languages from the region, including Tsimshean, “a language so unique that linguists had been unable to relate it to any other on earth.” Later he is sent to a mission school (the horrors of which are glossed over—I’d like to think a book written today wouldn’t do so), where he learns English and French. Porter begins studying at two prestigious Canadian universities—studies interrupted by a sojourn in Russia—before completing his degree and winning a Rhodes scholarship.

Porter is back in Canada pursuing legal claims against the Canadian government when he is approached by an Englishman named Lazenby, who has received a coded message from a research station in Siberia that no one in the West knows the purpose of. Lazenby, who is the character we follow for the first 60 pages, reaches out to a former student now working for British secret services and the CIA; agents from these institutions are the ones who tap Porter as the only person able to get into Siberia, penetrate the defenses of the research station, and return. Lazenby flies to Northern British Columbia, makes his case to Porter, and exits the novel. Porter, phlegmatic, bemused, and interested despite himself, meets with the CIA and takes the case.

What follows is a gloriously ingenious journey via Japan and a Korean ship through the Northwest Passage into the heart of Siberia. Porter disguises himself as a member of the Chukchee people (he speaks the language, as well as related ones such as Evenk), going by the name of Kolya Khodyan. He gets a job at a transport company in the Green Cape along the Kolyma River (where earlier in the century many of the Gulags had been located) and patiently waits for his chance to sneak into the top-secret research facility. (This involves befriending the local Medical Officer, with whom he enters a relationship much more touching, plausible, and non-exploitative than the ones you usually find in spy novels.) The best parts of the novel detail the winter transportation routes across Siberia, mostly along frozen rivers in jeep-like vehicles called bobiks. (Kolymsky Heights has good maps and if you’re anything like me you will refer to them over and over.)

Golden Kupol

I pretty much loved everything about Kolymsky Heights. Particularly intriguing is the absence of any references that would allow us to date the events. The events of 1991 are never mentioned, though I suppose they are indirectly alluded to in the increasing national/ethnic self-consciousness of the indigenous peoples of the north (though this is always accompanied by contempt/casual racism by whites, a fact Porter uses to his benefit, in that people are always underestimating him because they think he is “just” a Chukchee or an Evenk). I take the book to be set around the time of its writing, that is, in an interim period in which the Cold War is taken by many to be over but Russia remains an enemy, though of what kind it isn’t quite clear.

That uncertainty might explain why the mystery at the ostensible heart of the book—what is the going on at that underground research station?—isn’t the usual Cold War fare. The Russians don’t have a terrible new weapon that threatens humanity, for example. This mystery is much more intellectual, even ontological, concerning what it means to be a human being. (A question which, frankly, was answered in a more profound manner in the labour camps strewn across the whole area in which this book is set and which were just being closed at the time of its publication.) All mysteries have an easier time building up suspense than resolving it, and if there is any weakness to this novel it’s with the scenario Porter uncovers at the research station. I had a hard time really caring about the Big Reveal. But I cared a lot about how Porter was going to break into that place and then get out again. Porter’s escape through the blizzards of the Siberian winter is one of the most exciting things I’ve ever read.

A vivid evocation of a particular time and place is one of the things that links Kolymsky Heights to a thriller I read a few weeks later: Joseph Hone’s The Private Sector (1971). But that’s about the only thing these books have in common. If Kolymsky Heights reminded me of Crank, The Private Sector is, oh, I don’t know, Antonioni maybe. The Private Sector is not particularly suspenseful (though the last thirty pages or so really pick up the pace; it turns out this is the first in a four-book series and you can tell Hone is playing the long game). Nor is its presentation of events always clear. Hone is fond of shifts in perspective and time that are at times so oblique that I had read a few pages before I noticed what had happened. And the story itself is much more complicated than in Kolymsky Heights. In Davidson’s book, we know what the hero is trying to do; the suspense lies in seeing whether he will be able to, and how, exactly he will accomplish it. In Hone’s, not even the protagonist (no heroes here) is sure what he’s meant to do. This is the world of triple agents and double crossings familiar to me from the little amount of John le Carré I’ve read.

But whereas most spy fiction takes the transience of its characters for granted—having nothing to say about it beyond fetishizing the freedom of its invariably male protagonists from the clutter of bourgeois life—Hone makes this situation into an existential dilemma for his characters, all of whom have hybrid identities that complicate their work for British intelligence. Marlow, the central figure, is born in Ireland but grows up in England. He meets Henry Edwards—who first recruits him into intelligence work and whom he is now, many years later, assigned to track down—at a private school in post-Suez Cairo, where both are teachers. Edwards has grown up in Egypt, as has Bridget, the woman whom by the time of the narrative present he has become involved with and who happens to be Marlow’s ex-wife. It’s all very complicated and it doesn’t make it easier that all the male characters have first-name surnames. (Their control back in London is named Williams.)

What Kolymsky Heights does for the cold, The Private Sector does for heat and humidity in pre-air conditioning Cairo. Hone vividly describes how the heat sends everyone underground, holing up by day and timidly venturing forth at night. I was reminded of Olivia Manning’s descriptions of Egypt in the first volume of the Levant Trilogy, which I read a few years back and unaccountably didn’t finish. (If you haven’t read The Balkan Trilogy yet, stop reading this post and do so immediately. These two books are fantastic, but they’re no Balkan Trilogy.)

Egypt+Cairo+La+Place+Tahrir

All of which is to say that Nassar’s Egypt in May 1967, rushing into a war with Israel that, in Hone’s telling at least, it has no real interest in, is more than just an exotic locale. It is home to most of the characters even though almost none of them think of it that way. They think of themselves as from England, a place most of them have spent very little time in. Though less overtly uninterested in the locals than many novels set in expatriate or colonial/Pieds-Noir communities—an Egyptian colonel, in particular, is an important and appealing character—The Private Sector is still almost entirely about Westerners. That’s certainly a limitation, but I found its depiction of colonials living on in the wake of decolonization fascinating.

Here, for example, is Marlow describing Henry Edwards’s particular tribe, those Englishmen who had grown up in Egypt, would never be Egyptian, yet are highly attuned to it:

[T]hey were natural seismographs alive to its [Cairo’s] smallest tremors. They had not always been happy there; so much the more were they bound to it: they had lived a real life in the city, had given nothing false to it, in every minute passed there. Their dreams of elsewhere, of rain, of ploughed fields, sloes in the hedgerow or London Transport, were as unreal as mine would have been for sun and coral, and clear blue water. The known years spent in a landscape never tie us to it, the marked calendar from which we can stand back and reflect or think of change; we are bound to a place by the unconscious minutes and seconds lost there, which is not measurable time or experience, and from which there is no release.

You can see what I mean when I say Hone isn’t exactly easy going. His narrator is always stepping back from the action to offer these sorts of reflections. With its sophisticated syntax and complex ideas, this passage is typical. Our dreams, Hone suggests, are always of elsewhere. For him dreams are conscious things, meditations that fill our days even as we ignore our surroundings. But it turns out we’re not really ignoring them. We might think we know where we’re from—after all, we do live “real” lives, we do give ourselves over to the place where we live, it’s not that we are living in bad faith all the time—but we’re tied to the place of our history by something deeper than what we can know. We can’t even measure these experiences, but nor can we get rid of them. Most of time, this passage tells us, we live in clichés (sloes in the hedgerow or coral in a clear sea) when what really matters is happening to us unannounced.

I don’t cite this passage in order to say that Hone transcends the thriller genre, because I don’t think genres need to be transcended. They exert a hold on us for a reason. (If we’re going to wish them away we should do so in the spirit of true freedom and gleeful destruction, as Tom does, rather than as a covert way to uphold literary fiction as the standard for all writing.) Better to say that Hone’s book is both a very good spy story—though for pure excitement it’s got nothing on Davidson’s—and a thoughtful meditation on belonging. Although Marlow is thinking in this passage about belonging to nations or cities—about England and Egypt, London and Cairo—in the end the book pursues the idea most intensely in terms of the intelligence community. What allegiances do we owe to institutions that pursue their work by breaking allegiances—that is, by spying? Given its—to me, completely unexpected—ending, it’s clear Hone will have more to say about this question in the rest of the series.

*

Maybe the best thing about these wonderful books is the serendipitous way I came across them. I found Kolymsky Heights the old-fashioned way: browsing in a good bookstore, in this case Bridge Street Books in Washington, D.C. I’d never heard of Davidson, but I knew I was on to a good thing when, a day or two later, I had the good fortune to finally meet face to face with Eric Passaglia at an evening with several bloggers and book lovers organized by the inimitable Frances. (Eric has no blog, sadly, but you should follow him on Twitter.) Eric sang Davidson’s in a way that made me wonder yet again how it was I had never run across him before. The book Eric had with him that night was by Joseph Hone (I can’t remember if it was The Private Sector or one of the later ones) and he described him so appealingly that I tracked the book down at the library as soon as I returned home. Serendipity, then, and the reassurance that comes from a trusted source’s recommendation (which is what independent bookstores at their best can do): that’s how I came across these two books. I’m here to pass on the love. If you have even the least interest in spy thrillers, you should read Davidson and Hone without delay.