Keith Bresnahan’s Year in Reading, 2020

In the next week or so I’ll be writing up my reflections on my 2020 reading year. In the meantime, I’ve solicited guest posts from friends and fellow book lovers about their own literary highlights. I’m always looking for new contributors; let me know here or on Twitter (@ds228) if you have something you want to share.

First up is my old friend Keith Bresnahan (@designhist), who’s previously contributed several terrific pieces on Zola. He’s thoughtfully included a drink pairing with each of his memorable reads. Keith lives and works in Toronto.

I read a lot this year, for me. At least, it felt that way (I didn’t keep a strict count). Perhaps it was being shut in for much of the year, due to the extenuating circumstances of COVID-19; but I also suspect I was filling in the gap opened by my near-total lack of ‘work’ reading (academic history and the like). For now, I regret nothing.

Here are my most memorable reads of the past year (thanks, Dorian, for the prompt!):

Tove Ditlevsen, The Copenhagen Trilogy

I read this during the summer as part of #WomenInTranslation month, having become aware of these books, like much else on this list, via the fine book-folks I follow on Twitter. Thematically, this trilogy had much in common with other things I read this year: childhood, adolescence, unhappy marriages, substance abuse, obsession. And yet it was also unlike anything else I read in 2020. Maybe unlike anything else I’ve ever read, at least in its calm power to unnerve. Ditlevsen’s matter-of-fact prose (in translation, at least) placed everything—from her premature and unhappy marriage to a much older man, to her early publishing successes, to motherhood, and her eventual and lifelong addiction to prescription opioids—under the same merciless light. Cumulatively devastating, and stupendous.

Drink pairing: eschewing the obvious (Demerol), I’m opting for a shot of Aalborg Akvavit. Christ, make it two.

Irmgard Keun, Gilgi / The Artificial Silk Girl

Joan Wyndham, Love Lessons: A Wartime Diary

Young women come of age, find and lose love, and carve out a tentative place for themselves among intriguing characters in Weimar Germany (Keun) and WWII London (Wyndham). The Wyndham is apparently a verbatim diary of these years, the Keun a thinly-veiled autobiography. Both are wonderful. I also read Keun’s first novel, Gilgi, which was likewise great. Going to get around to After Midnight in the new year.

Drink pairing: gin fizz, with a bottle of inexpensive claret stashed under the sofa cushions for later (because you never know).

Etienne Davodeau, The Initiates

Edmund de Waal, The White Road

John Berger, Pig Earth / Once in Europa

In Initiates (original French title: Les Ignorants), the highly-regarded French cartoonist Davodeau and his close friend Anjou vigneron Richard Leroy, spend a year ‘shadowing’ each other in their respective jobs. Davodeau captures the journey in monochromatic images and text. Although the book contains interesting tidbits about the lives of cartoonists and wine-makers, its lesson is ultimately less about these specific jobs than the meaning and depths of what the French call a métier: the intimacies and intricacies of a particular craft, and the love it holds for those who make a life of it (also, the difficulty of conveying this to others!). What fills the space between the person who sets out to make a thing, and the final product we (the audience) engage with? Some answers here. Lovely, and fully human.

A few years back, I read de Waal’s breakthrough book The Hare with Amber Eyes, about the imbrication of his family’s history with a collection of Japanese netsuke figures: a rich archive of family lore, the broader tale of early 20th-century European Jewry, and the lure of obsessive objects. This book is both more personal and more expansive, chronicling on the one hand de Waal’s travels to locations including China, Venice, Germany, France, and his native England, in search of porcelain (he’s a world-renowned ceramic artist), and a much longer history of a 500-year-long European obsession with porcelain. I found it uneven (I could have used less of the alchemical/princely whodunit, for instance, and found the writing overwrought at times), but at its best we see de Waal working this search for porcelain into his own intimate relationships with this material, which has given form to his own life.

Berger’s books give us the lives of French peasants in an alpine village during the first half of the 20th century, their manner and means of life resist, and only partly give way to, changes taking place in the rest of the world (the first, and then the second, World Wars impinge, but do not essentially change things). It’s all here, and biblical in scope: births, deaths, dancing, sex, sorrows, outsiders, jealousy, theft, and—always—the animals who are the constant companions of daily life. In their own ways, these books are also essentially about craft and the intimacies of material knowledge: “At home, in the village, it is you who do everything, and the way you do it gives you a certain authority. There are accidents and many things are beyond your control, but it is you who have to deal with the consequences even of these.” This, from Pig Earth, could easily work as well for the Davodeau or the de Waal.

Drink pairing: for the Davodeau, the obvious choice is one of Richard Leroy’s own wines. Due to limits of my local market, not to mention my bank balance, I haven’t tried any of them. But let’s say the 2017 Les Noëls de Montbenault Chenin Blanc, which is supposed to be excellent. For the Berger, a glass of good rustic cider, not too sweet, slightly foaming, or, better yet, an alpine wine –a Savagnin vin de paille. And for the de Waal, a Chinese gunpowder tea, with a good dose of milk to obtain that translucent porcelain grey-green-whiteness. Or maybe just another glass of the Leroy.

Riad Sattouf, The Arab of the Future, vol. 4

Mieko Kawakami, Ms. Ice Sandwich

I discovered the first volume of Riad Sattouf’s graphic memoir The Arab of the Future a few years ago and have been keeping up with them as they come out in translation (they’re originally written in French). I love Sattouf’s cartoony style, and his reminiscences of a childhood spent traipsing around the Middle East and France in the 1980s with his French-born mother and Syrian father have made me laugh out loud more often than any other books in recent memory. The scenes of him discovering Conan the Barbarian on VHS, his fights with his troglodytic cousins, his difficult relationships with cute girls, teachers, and his overbearing father (whose outbursts and never-ending scheming are on full display), make for self-deprecating comic gold. There is family trauma here too – Sattouf’s father absconds with his younger brother, and his parents fight constantly – but it’s handled lightly. I can’t wait for vol. 5, scheduled to come out later this year.

Ms. Ice Sandwich, a novella by Mieko Kawakami, better known for Breasts and Eggs (on my to-read list), is another depiction of the inner life of a young boy — in this case, one who develops a short-lived obsession with the woman working the sandwich-counter at the local supermarket. Kawakami gets how children think, and conveys it in a book in which every sentence rang true. I loved the boy’s friend Tutti, too, and his friendship with his grandmother. A book to read in a single joy-filled burst.

Drink pairing: Given the childhood theme here, I’m going with a Japanese “Ramune” soda, original flavour. Seems right for Ms. Ice Sandwich boy, and I think Riad would enjoy the rattle of the marble in the empty glass bottle afterward.

Alan Booth, The Roads to Sata

Matsuo Bashō, The Narrow Road to the Deep North

In the last month of 2020, I spent a couple weeks on and off reading Alan Booth’s The Roads to Sata, his account of a walking trip he made in 1977 from the northern tip to the southernmost point of Japan. Booth, a transplanted Englishman who had been living in Japan for 7 years at that point and had a Japanese wife and daughter in Tokyo, is both the strange foreigner and the invested outsider, surveying a nation and its people through his daily encounters and struggles on the road. He is routinely refused lodging, gawked at, his feet hurt, and he drinks a lot. It seems that Booth’s generally good-natured English grumpiness and daily drunkenness are off-putting to the Goodreads reviewers of this book, but I found him a wholly amiable companion.

On the first day of 2021, I read Matsuo Bashō’s The Narrow Road to the Deep North during a single snowy morning. Bashō’s account of his own travels on foot through Japan, some 300 years before Booth’s, is interspersed liberally with haiku (Bashō is one of the best-known practitioners of this art). This book was slow to work its magic on me, but once it got going, I couldn’t put it down. Bashō climbs mountains, fears for his life on narrow passes, goes out of his way to see a pine tree mentioned in a poem, and takes unadulterated joy in seeing birds and fish and old friends as he goes.

Reading these books back-to-back in a year when travel was all but impossible, and being rewarded with the joys and pains of journeying, especially in a country I long to see more of, was all I could ask for.

Drink pairing: although Booth drinks mostly beer, and Bashō doesn’t specify, I’m going to go with a sake, something earthy, full of umami and mountain tastes. The Yamada brewery’s “Everlasting Roots” Tokubetsu Junmai, from Gifu Prefecture, should do just fine.

Books lined-up on my shelves for reading in early 2021:

Rónán Hession, Leonard and Hungry Paul

Leslie Marmon Silko, Ceremony

David Gange, The Frayed Atlantic Edge

Philip Marsden, The Summer Isles

Amor Towles, A Gentleman in Moscow

Irmgard Keun, After Midnight

Bohumil Hrabal, All My Cats

Jean Giono, A King Alone

Vigdis Hjorth, Will and Testament / Long Live the Post Horn!

“Without Families You Don’t Get Stories”: Bart van Es’s The Cut Out Girl

In The Cut Out Girl (2018), the Dutch-born English academic Bart van Es investigates his family’s past. At its heart is Lien de Jong, who in August 1942 was given into the safekeeping of van Es’s grandparents by her desperate Jewish parents.

Van Es’s title refers to a paper silhouette that Lien pastes into an album that surprisingly survived the war. Such albums were common in Holland (the famous diary Anne Frank received for her 12th birthday, less than two months before Lien joined her new family, was probably an album of this sort). Friends, family, and neighbours would fill the pages with well-wishes, typically phrased as achingly sententious poetry.

But the title also refers to Lien herself, who is sliced away from life as she has known it—and then, many years later, cut out again, this time by her adopted family. Van Es’s detective work is prompted by the confusion and resentment, the whole no-go zone that surrounds Lien’s place in his family. Is Lien his aunt or not? What happened between her and his grandmother? Most families suffer from blights of this kind: some fight or hurt the causes of which no one is even sure any more but the effects of which persist through the generations. In this case, though, that ordinary event is complicated by war, displacement, and trauma.

9780735222267

In their first meeting, Lien tells van Es, “Without families you don’t get stories.” For Lien, stories are important because they ensure continuity. They let you make sense of yourself by connecting you to those around you. Van Es would agree, but for him the act of telling is as important as the substance of what’s told. After all, the word Lien uses is stories not story: stories compete with but also complete each other. The plural implies richness, motivation, complexity.

Midway through his researches, van Es is shown a book called Bennekom: Jewish Refuge, detailing the fates of the 166 Jews who were hidden in the town, more than 80% of whom survived. (This is particularly remarkable, since the death rate for Jews in Holland was the exact opposite of Bennekom’s—80% were murdered, higher than anywhere else in Western Europe.) With trembling fingers, van Es finds the entry for Lien:

At Algemeer 33 with Gijs van Laar there was a Jewish girl, Lientje [a diminutive of Lien], in hiding. Lientje belonged to the family and was a total part of it. She attended the Reformed School. She survived the war.

The Cut Out Girl is an attempt to replace this brusque—and, we learn, misleading—narrative with a fuller picture; to take this quasi-official story and to show what it doesn’t or cannot tell; to expose what is self-serving or misguided in it. For van Es also recognizes that stories can blind us. They can confer a false sense of mastery. Which is why he aims to be as self-aware as possible in reconstructing Lien’s story.

That story begins in 1933 in The Hague, when Lien is born to Charles de Jong and Catharine de Jong-Spiero. In the handful of surviving photos, Lien’s parents are attractive, sporty, carefree. That can’t have been the whole story: there was some sort of trouble between her parents when Lien was very small, and she was sent to live with relatives for a year. But her parents reconcile, and Lien grows up an ordinary child living an ordinary life, even after Germany invades Holland in May 1940. But by the next year life is more difficult for Dutch Jews, even ones like the de Jongs who do not identify as such. By 1942, deportation notices are widespread. Lien’s parents look for a way to send her into hiding; in August they entrust her to a resistance organization headed by a couple named Heroma (who seem absolutely heroic and deserve a book of their own). Mrs. Heroma brings Lien to the van Es home in Dordrecht, and later ferries her to the many safe houses she passes through.

Despite some initial difficulties—Lien has always been a finicky eater and her new family has no patience for that sort of thing; she has never slept in a room with other people; her upbringing has been more sheltered and more emotional than the world she now enters—Lien fits in well with the family, who have children close to her age. At first she calls Jans and Henk van Es Auntie and Uncle; later it will be Ma and Pa. Van Es includes heartbreaking letters smuggled from Lien’s parents to their daughter congratulating her on her ninth birthday. By the time she receives them, both have been deported to Auschwitz. Neither survive.

Lien does, though it is a near thing. One day in early 1943 two policemen arrive at the house, looking for Jews. (Holland was the only country to offer cash rewards to those who turned in Jews.) Lien narrowly escapes: Auntie sends her to a neighbour where she cowers in the unused sitting room). Thus begins the most difficult phase of her time in hiding. She is moved from one safe house to another, often staying only a day or two in any one place. Eventually, she is placed with a family in Bennekom. The van Laars are pious and self-righteous. Yes, they have taken a risk by accepting Lien into their home, but they also treat her as a servant. Lien spends the rest of the war with the van Laars. By this time, events have taken a toll on her. She loses a clear sense of who she is: her life was on low heat, she tells van Es. She lived in a dreamworld, she sometimes felt herself flying over her surroundings. She regresses, wetting her bed, losing weight. She becomes numb, disassociated, feelings that only intensify when Gijs van Laar’s charismatic but violent brother, a man she has also learned to call Uncle, sexually abuses her. The van Laars turn a blind eye—it is understood that Lien and her Uncle have a special friendship. What this means is that the man takes her into the forest and rapes her.

Lien is desperate to escape. When the war ends, Mrs. Heroma asks her what she wants to do. She wants only to return to the van Esses. At first they refuse. It is a great blow. In the time Lien has been away they have had another child; Henk is increasingly involved in socialist politics and the postwar reconstruction effort; bringing Lien back into the house would just be too much. But Mrs. Heroma senses it is a matter of life and death, and eventually the family relents.

A happy ending? Not quite. Lien is happy, she becomes one of the family again, even more so than before. But she never fully fits in. There’s an unhappy incident when the van Esses basically browbeat her into not applying for the gymnasium, the academic high school: the practical school was always good enough for them. But Lien finds her way. She trains to be a social worker, specializing in troubled children. Unsurprisingly, she is perfectly suited to the work. One day, in 1953, she is at home for a few days from school and falls ill. Dozing on the sofa, she is awakened by Pa kissing and stroking her. It is yet another terrible hurt, but, amazingly, this incident, which Lien keeps to herself, doesn’t separate her from the van Esses. That happens later, around 1980, after Lien has married and had children and gotten divorced. The ostensible reason for the falling out is banal, but presumably it’s just a stand-in for the sense both Lien and Ma have long felt that she never quite fit with them. Ma writes Lien an icy letter: she doesn’t want to see her again. Lien becomes part of murky family lore: thirty years pass until Bart van Es reaches out to her.

*

I certainly enjoyed The Cut Out Girl, reading it in a single day, drawn into the mystery van Es sets out to solve. But I wasn’t only reading for the plot. I had another agenda, another question in mind. Would I teach this book? On the face of it, The Cut Out Girl fits perfectly with the concerns of a course I teach called Literature after Auschwitz, which explores “postmemory,” Marianne Hirsch’s influential term for the experience of those who did not live through the Holocaust but whose lives have nonetheless been strongly shaped, often disfigured, by what those close to them (usually their parents) did experience.

Van Es’s memoir would usefully add a third-generation perspective to the class, plus one that isn’t Jewish. My interest in it as a teaching tool lies elsewhere, though. Ever since Helen Epstein first wrote about the children of survivors in the 1970s, the language of generations has dominated scholarship on the after-effects of trauma. Last year I was at a conference where Erin McGlothlin suggested that we retire or at least question this language, which she finds unnecessarily biologizing, as if there were a genetic component to trauma. Recent neurological research suggests this might in fact be true, but we should consider the relationship between these findings and the racism and biological essentialism of fascism. And what do we lose if we emphasize neuroscience? What happens to history, personal or otherwise, if we think about generations in a primarily genetic sense? What would be narrative’s place in understanding trauma? What would happen to Lien’s stories?

The Cut Out Girl adds to this conversation by advocating a non-biological sense of family. Movingly, at the end of the book Lien introduces van Es to her friends as her nephew, the man who is going to tell her story. (Too bad van Es dilutes this moment by adding an epilogue, though it’s lovely to read that in her 80s Lien has formed a relationship with a man she knew briefly as a child.) I think the book’s expansive, generous definition of family (or at least its willingness to challenge the dominance of biology in our thinking of family) will interest students.

As will its unflinching portrayal of sexual abuse during wartime, which emphasizes how easily victims can be re-victimized. This aspect of the book is so relevant to our own time, as we finally begin to acknowledge the scope of abuse and assault in society writ large. Van Es’s frankness fits with a sea change in Holocaust studies: in the past many Holocaust stories would have passed over such material in silence, though we are learning how common such experiences were. (I could usefully contextualize this material by assigning an Ida Fink story and brief selections from Molly Appelbaum’s diary that also depict the sexual abuse of Holocaust victims.)

methode-times-prod-web-bin-e012a4ce-f889-11e8-8f64-ec083420809b

As you can see, then, there is a lot to like from both a readerly and a pedagogic perspective about The Cut Up Girl. Yet I also have reservations, particularly about its style and structure. I found it pedestrian at the level of the sentence, and I’m always nervous about teaching texts that I don’t think are especially amenable to close reading. (I’ve barely quoted from the book, because it’s the content much more than the expression that’s interesting.) In terms of structure, van Es does a few things well. At times, he doubles back when narrating Lien’s experiences, explaining that she has no memory of the events he’s just told. He’s forthright about how he put the story together, how he supplemented Lien’s telling with other sources, where he is speculating, etc. His telling is self-aware, which is an essential component of Holocaust literature. (But why oh why must he write in the present tense? I hate that it’s become the default narrative mode.)

But van Es’s own story is not very interesting. Of course, it’s never going to match Lien’s, nor should it. But his exercise routine, his trips to the archives, his nights clubbing with his cousin, they are all so prosaic. The point of including his own story, I think, is to assert how easily familiar terrain can become unfamiliar. How could this village have been filled with hidden people? How could this pleasantly anodyne fitness center have been the home of a family dispersed and destroyed? Sudden revelations—where what you think you know vertiginously reveals a hidden face—are as much a part of family history as of geography.

But for this conceit to really work the book would need more of van Es’s past. We would need to know more about his childhood memories, more about his own (much more modest) dislocation, between England and Holland, more about what being Dutch means to him. And we would definitely need to know more about his relationship with his stepdaughter Josie, which has been fraught in ways that, he hints, resonate compellingly with Lien’s experiences. (Not the abuse part; the having a hard time accepting someone who is thrown into your life part.) I totally get why he won’t tell us more, but it’s frustrating to be asked to imagine these connections.

But if in talking about himself van Es is too elliptical, in telling Lien’s story he uses indirection to good effect. He ably delays the big reveal (what happened between Lien and Ma?) And, more interestingly, when the answer turns out to be pretty underwhelming, he is smart about the significance of what it means that we feel let down. In other words, he has a lot to say about our desire to explain and understand. On the one hand, order is central to self-understanding. As Lien says, once she understood her own experiences as part of a pattern (a sentiment she thinks of in Buddhist terms) she was able to live more fully and freely. But on the other, we can value order too much. Patterns can become templates, sense can become cliché. The villains in The Cut Out Girl—aside from the obvious ones of the Nazis, who, true to the experience of most of their victims, barely figure in the story, or the Dutch collaborators (and there are quite a lot of these)—are those, like Mother van Laar and even Ma, who live with unshakeable conviction about how the world works. Rigidity can be a way to handle the troubles the world throws at you, not least when you’re risking your life to hide someone in your home, but it can also cause further trouble. (This paradox is similar to the one van Es proposes when he considers the Dutch tradition of tolerance, which has involved staying out of other people’s business, leading to the creation of a siloed society comprised of “pillars” (Protestants, Catholics, liberals, etc.) that seldom overlap. Could that very separateness, he asks, have been what allowed the Germans to act as they did in Holland?)

In this regard van Es’s use of the poems from Lien’s album is interesting. At first I wondered why he felt the need to include so many of them. They’re objectively terrible. Here’s one:

Roses big and roses small

Soft as velvet on a wall

But the softest petal part

Is the rose of Lietje’s heart.

But the contrast between the sentiments they express—the things Lien’s loved ones wish for her: health, happiness, success, long life—and the reality of her experience is important, and not just because of their ironic juxtaposition. Instead van Es explores an analogy: conventional form is to idealized (that is, false) sentiments as unconventional form is to accurate experience. The clunky poetry of the well wishes is so kitschy because it can’t express actual experience. To do so, especially in a time of war and disruption, would require a more unconventional way of telling.

In the end, I’m unconvinced van Es has found such a form. His book is nothing like those poems, but neither is it like the daring comparison of the story of a family and the story of a people that structures Daniel Mendelsohn’s The Lost: A Search for Six of the Six Million or the elegant prose of Edmund de Waal’s The Hare with the Amber Eyes, to name two books doing similar work to The Cut Out Girl. In the end, van Es’s book reminds me a bit of the doggerel that Lien’s friend Lily, who copied the lines I cited above, added at the bottom of the page: “I lay in bed and mucked about / so mum got cross and started to shout.” A lot better than the canned poem, and an engaging and daring act of non-conformism in a conformist society, but not exactly great art.

Still and all, I think I’ve talked myself into assigning the book. Do you agree? A couple of years ago I did something similar with Sara Kofman’s memoir of her time as a hidden child in Paris, Rue Ordener, Rue Labat. And Kofman has been a staple of the class for years. Students love it. Indeed, I might describe it as the book Lien might have written. That is, it is totally fractured, cryptic, and fragmented. It’s like an expression of trauma, whereas van Es’s book is a consideration of trauma, if that makes sense. The latter is less striking, but also, perhaps, more necessary. Certainly more healthy.

 

Rohan’s post on The Cut Out Girl is well worth reading. She liked it more than I did, but in general we agree about its merits. She also mentions an important sub-plot, as it were, when van Es visits the street where Lien first lived in Dordrecht, which has now become public housing inhabited mostly by Muslim immigrants. A man gets upset at him for taking pictures—van Es agrees that coming to look and not to tell is a problem. Which leads me to wonder: when does a story end? What would happen if we juxtaposed that man’s story with Lien’s?