Love, Nina: A Nanny Writes Home—Nina Stibbe (2013)

This is such a funny book and in this season of short days and enforced cheer you owe it to yourself to read it.

In 1982 the twenty-year-old Nina Stibbe moved to 55 Gloucester Crescent in London to become a nanny for Mary-Kay Wilmer and her sons. Wilmer was and is the editor of the London Review of Books. Her sons Sam and Will (from her marriage to the film director Stephen Frears) were ten and a half and nine years old, respectively. The playwright Alan Bennett lived across the street and came over most nights for dinner. The biographer Claire Tomalin and the writer Michael Frayn lived down the road. They had a helper, a sort of personal assistant, called Mark Nunney, who Nina likes but can never quite seem to get involved with.

Love, Nina collects the letters Stibbe sent her sister Victoria, who stayed behind in Leicestershire where she worked as an aide at an old folks home. One of the small pleasures of the book lies in piecing together the other half of the conversation. (“Sorry to hear about the gum bite… good job she had no teeth, but horrible anyway.”) Victoria didn’t like London and rarely visited, but Stibbe kept her sister apprised of all the exploits of the residents of Wilmer and her circle (everyone always dropping in on each other, like a big extended family).

These are wonderful letters: gossipy but not long-winded, punchy, dry, quick-witted, and very, very funny. (As I asked recently, what are the memoirists and biographers of the future going to do without letters?) Stibbe, who later takes a course on drama at university, is at her best transcribing bits of dialogue.

Describing a day out with her friend Misty in Brighton:

The best bit was when we went into an antique shop and Misty picked up a pickle fork with a pretty green jewel on the end.
“How much is this pickle fork?” she asked the antique man.
The man said it wasn’t a pickle fork but a runcible spoon.

Misty: What’s a runcible spoon?
Man: One of them in your hand.
Misty: But what’s it for?
Man: Pickles and such.

Later she tells Misty about Mary-Kay:

Me: She’s just very unusual.
Misty: Is she a bit mad?
Me: God, no, she’s 100 percent sane.
Misty: That’s unusual.
Me: That’s what I mean.

Mary-Kay (MK in Stibbe’s shorthand) comes across very appealingly: open-minded, smart, funny, kind to Nina, dedicated to her children but keenly aware of their faults. But Stibbe also makes gentle fun of her sometimes snooty, sometimes spacey intellectual friends, and her yuppie tastes. (It’s the early 80s, after all, and people with money are discovering eight-grain bread and balsamic vinegar.) What Nina loves most in MK is her dry wit. One letter starts “Good news! Mary-Kay has pranged the car at long last—a relief after all mine (prangs).” (Stibbe is not much of a driver, though she gives plenty of advice to her sister, who is taking lessons: “not sure Mr. T is the best instructor. He never sleeps and he’s eighty-nine.”) She goes on to fill Victoria in on the conversation at 55 later that evening:

Sam: It’s mum first time crashing.
Me: Yeah, but it’s worse than any of mine—in terms of damage done.
MK: Hmm.
Me: Mine never required any action to be taken.
MK: Only the untangling of deception and denial.
Me: You dented the number plate—irreparably.
MK: True, but my credibility remains intact.

Another time she and MK discuss the latest fad:

Me: Do you ever do yoga?
MK: No, but I hear it’s very good.
Ne So why don’t you go?
MK: I expect I shall at some point.
Me: Me too.

(This perfectly gets the sense that yoga or things like it—pilates, say, or whatever the next thing is that all right-thinking people who love themselves and want to live forever absolutely must do—will come to us all, even those of us who have absolutely no intention of ever doing them.)

Sam & Will are just as appealing, especially since they have such a foil in their nanny, who often wants to be more immature than they are. Both Nina and Mary-Kay love to banter with them. At one point, Stibbe’s brother visits and gives Sam a “sexy pen”:

Press the top and the woman’s bra disappears. We all like it and keep pressing the top to see the bra disappear.

MK: Don’t take it to school.
Sam: Why not?
MK: Your teacher will confiscate it.
Sam: What do you mean?
MK: She’ll take it from you.
Sam: She won’t want it.

I could go on quoting from the book all day. Instead, just read it for yourself. It’s not that life at 55 is perfect or even idyllic. It’s that Stibbe narrates it with such good-humour, such lack of mean-spiritedness (which doesn’t mean she isn’t judgmental, grumpy, frustrated, etc.).

Love, Nina is a joy because Stibbe has no problem laughing at her own foibles. People like this—my very best friend in the world is one, and it’s undoubtedly one of the reasons I’m so drawn to him—emanate a kind of ease that makes everyone feel good, a gift that I, irredeemably prickly and too-quickly offended, can only admire.

All of which is to say that Stibbe comes across, even in her child-like qualities, as mature and wise. Which is impressive since the book is really a coming of age story. (Hard to believe Stibbe was barely in her 20s when she wrote these letters.) The predominant narrative line tells the story of Stibbe’s acceptance into a Polytechnic where she studies literature. Stibbe becomes a proficient if not brilliant literary reader but never loses the skepticism that makes her immune to the most self-satisfied and airless qualities of the discipline. (Her struggle to complete her thesis on Carson McCullers—she soon decides she didn’t want to write about her—will be familiar to anyone who has embarked on a research project.) But Stibbe is cleverer than she likes to let on. She even allows herself a meta-moment about the best quality of her own book:

Me: Is the book OK?
Will: It’s hilarious.
Me: But you look so serious.
Will: I’m laughing on the inside.
Sam: I hate it when people laugh out loud when they read.
Will: Me too, that’s why I hide it.
Sam: They’re showing off about reading a funny book
Will: About finding it funny.
A[lan] B[ennett]: (from kitchen table) I think you’re allowed to laugh if something amuses you.
Sam: Not a book.
AB: I think one’s allowed an involuntary snort… or two,
MK: One.

When you dissolve into helpless laughter, as I did any number of times reading this book, you can decide if Sam & Will are right and you’re just showing off.

When I mentioned Stibbe’s “best quality” just now I meant her humour, of course. As I said, her book had me laughing out loud to the point of tears. My wife, who lovingly said it did her good to see me enjoying myself so much, and after asking me to read bits to her, which made me gasp further, kindly but firmly kicked me out of the bedroom. You can’t read this book just anywhere.

But in retrospect Stibbe’s best quality isn’t her humour. Nor is it her keen editorial eye. (She always knows exactly where to stop her transcriptions.) Instead, it’s her kindness, which appears in her openhearted respond to the gruff but loving Bohemianism of life at 55. She knows she was lucky to have landed with Wilmer and her sons, and even when she moves out, just around the corner, to go to school full time, she keeps coming back, like AB himself.

Late in the book she describes one of those evenings. The family is watching England play Germany on TV:

Sam: (speaking to Bobby Robson [England’s manager]) What do you go and pick two bloody Ipswich players for (taps the screen)?
MK: Stop tapping the screen.
Sam: (to Bryan Robson [team captain, no relation to Bobby]) Come on, Robbo.
MK: Stop putting your hands all over the screen.
Sam: Come on, England.
Sam: I can’t watch. I hate football.
Will: It’s only a friendly.
Sam: (to Bobby Robson) It’s only a friendly, Bobby (taps screen).
MK: Sam, stop touching the screen.
Sam: I can’t watch.
MK: Neither can we—all we can see is your hands.

I felt sad at the end. But I didn’t say anything.
I don’t think Mary Hope & co [her new landlords] watch much football whereas MK and S&W watch as much as possible. So I’ll have to come round here for it. Not that I like it much, but I like watching it with them. MK mentions if a player has nice hair and Sam puts the Vs up to the ref and Will covers his face at the tense bits. They’re just themselves watching football only more so.

As the title suggests, the letters all end “Love, Nina.” It’s a very loving book. Just the thing for this time of year, or any other.

Fairyland: A Memoir of My Father—Alysia Abbott (2013)

I enjoyed Alysia Abbott’s memoir of growing up with an openly gay father in 1970s and 80s San Francisco, racing through it in a couple of evenings. But I didn’t like it as much as some people I know. Can’t say for sure how it will stay with me, but I’m guessing most of it will vanish as thoroughly as the sometimes gritty, sometimes gossamer world it depicts.

Steve Abbott met Barbara Binder when both were graduate students in Atlanta in the late 60s. His declaration of his bisexuality didn’t get in the way of their relationship, at least not at first. They married and soon had a daughter, Alysia. In a complicated story of which the young Abbott knew almost nothing, Barbara, perhaps pushed by Steve’s regular relationships with other men, entered into a relationship of her own. Her lover, Wolf, is a suicidal, drug-addicted patient she had treated in her job as a social worker. He is arrested in Michigan trying to run drugs across the border; when the charges are dropped, Barbara hurries to get him. On the way back to Atlanta they are in a terrible car accident. Barbara dies instantly. Alysia is three.

Father and daughter move to San Francisco, where they eke out a precarious, semi-nomadic existence as Steve struggles to succeed as a writer. Alysia’s grandparents help out, taking the girl for summers to their home in the mid-west and paying tuition for a private school. (Hers is a story of only partial, yet still real deprivation.) Steve begins to publish and makes his name as an editor and activist in the burgeoning gay community.

As the 70s become the 80s more and more of his friends become sick. Abbott’s ordinary story of teenage rebellion is complicated by the advent of AIDS, especially when her father is diagnosed as HIV positive. By the time she goes to college in New York he has full blown AIDS; eventually he asks Abbott to return home to nurse him. Abbott’s ambivalence about this request—which means putting the life she has painstakingly carved out for herself on hold—make up the central dilemma of the last part of the book. Most interesting is the way Abbott delays the moment of reckoning, how for years she ignores the severity of her father’s situation, even complaining, in a letter she reproduces in the book, about how his recitation of illnesses is getting her down.

Abbott makes good use of her father’s journals and the many letters they wrote to each other. (Side note: I’m old enough to experience today’s instant, omnipresent communication as a loss. I remember when long-distance phone calls were expensive and rationed, and letter writing was common. Those letters were exciting. You could revisit them in different lights and moods. I guess future memoirists will consult their emails or texts or something, but it’s hard for me to see how that ephemera will persist. I’m also jealous of Abbott: I’ve only ever received a handful of letters from my father.) Abbott is also willing to show herself in an unflattering light. Her college-age narcissism isn’t unusual, but it’s made more vexing, more compelling because it masks her fears for her father’s heath.

Yet Abbott’s self-presentation is disappointingly detached, almost affectless. That could be a function of the denial that characterized her response to the illness. But the effect is to keep readers from fully engaging with her story. This flatness infects Abbott’s prose, too. Her sentences tend to be baldly declarative, syntactically and conceptually simple even when Abbott is engaging in self-reflection. Through a combination of inability or preoccupation or refusal of bourgeois norms, Steve Abott was sometimes a neglectful father, failing, for example, to instruct her in certain ways of social being. Her school friend Niki took up the burden, advising her to start wearing deodorant, reprimanding her when she blithely finishes someone else’s leftovers in a restaurant. Abbott writes: “Though I didn’t exactly see what the big deal was, I suspected Niki was right, and I felt overcome with that familiar feeling of confused shame.” She adds, in the only sentences that reflect on that complicated emotion (“confused shame”),“Why was it still so difficult to contain my weirdness, to hide my dirt and mask my scent? These are painful memories to revisit, even now.” So painful, it seems, that the equivalence between weirdness, on the one hand, and dirt and scent, on the other, that is, the desire of someone who has led a non-normative life to efface not just her distinctiveness but her very self is simply posed as a question and then dropped. Here pain precludes analysis.

Similarly underdeveloped is the opening anecdote, in which the five-year-old Abbott, the only child at a party her father has taken her to (she is often the only child), is left alone in the pool. She is entranced y the water (“I’ve uncovered a secret pathway to a magic pace, a mermaid sea”) but doesn’t know how to swim. Before long she is splashing frantically in the water. Someone notices and alerts her father, who pulls her out. Abbott’s commentary reads, in full:

My father notes this day in his journal with the headline “Alysia’s Swimming Accident,’ and beneath it a small scribbled drawing showing my arm flailing above wavy water. When I later find the journal entry, I smile with delight.

It’s unclear how much later this later is, but at least the final sentence has the virtue of being surprising. That’s not how I expected Abbott to respond—I expected her to say something like, “I can’t believe what a narrow escape that was, and how causally my father turned it into anecdote.” Is she so happy simply to be noticed by her father that she doesn’t care? Or was the moment not really that traumatic? (It’s certainly set up that way.) Why even begin with this story? Is it that, for Abbott and her father, at least, experience had to be recorded to become real? Perhaps the strangest thing about this moment is how idyllically it’s figured—disaster is averted, recrimination avoided. But then Abbott adds that she didn’t learn how to swim until she was in college, “a source of secret shame.” And there’s that shame again, running through the book like a livid thread, always unexplored.

Like her father’s poems, liberally included in the text, which are of primarily historical interest regarding both the gay scene in pre- and early-AIDS era San Francisco, and the Abbotts’ father-daughter relationship, Abbott’s book has more historical than intrinsic interest. Fascinating, for example, to see how much more casually people understood parenting in the 70s. That’s true even when we set aside Abbott’s father’s Bohemianism. For example, from the age of three onwards Abbott travels alone to spend summers with her grandparents. Her father coaches her to say she is four, since that’s the minimum age to fly as an unaccompanied minor. What amazed me was not her father’s little subterfuge but the airlines’ policy. I can’t imagine sending my daughter on a plane by herself next year. Yes, I realize this doesn’t necessarily reflect well either on me or on today’s culture of extreme, immersive parenting.

Where the book did hit home for me was in prompting these sorts of considerations of my own parenting. What kept me reading was its portrait of an intense father-daughter relationship to which I brought all my own complicated and overflowing feelings about being a father to a daughter. I was moved almost to tears by Steve Abbott’s evident love for his daughter, even though or perhaps because that love was sometimes so clumsily expressed. It says something about me (beyond the mere fact of me being a man, I mean) that I identified more strongly with him that with his daughter, the narrator of the story. Yet at the same time, I was surprised that the book didn’t distance my identification by presenting her father’s parenting as in any way distinctively queer. (In fact, I don’t think the book ever uses the word “queer” until the last line of the epilogue.) For all the ways Abbott records the strangely simultaneously loving and dismissive upbringing she received from the gay community she grew up in, she seldom considers what this has meant to her. She tells us what it was like to learn that she needed to dissemble about her father’s sexuality, before later embracing it, then reacting against it, then simply taking it as a given. But she doesn’t think about what queerness could bring to our understanding of family; indeed at the end of the book she casually announces that she realizes she never gave her father’s boyfriends a chance because they could never replace her mother, a surprising avowal of what I can only awkwardly call heteronormativity.

But maybe what I’m reacting to in Abbott’s writing is in fact a success not a weakness. Maybe what I’ve read as flat is in fact dispassionate, a sign of her ability to present a turbulent and unusual past evenhandedly. That’s a genuine accomplishment of the book. But I’m still disappointed in the lack of reflection on the part of the adult Abbot in relation to her childhood and adolescent sense. She rarely reflects on the past from the position of the present: I can understand wanting to keep her present life private, and I realize that the Fairyland of the title is a vanished world, such that part of the point of the book is to portray it as sealed off. Not everything needs to be Proust (though even as I write that I don’t think I really believe it), but this absence of a change in register between child and adult voices, or of a switch in temporal position makes the book less analytical, thinner somehow. Evenhandedness too easily shades into monotony.

It’s probably not fair, they’re not the same kind of book, and it’s not as though we have so many stories about gay parents that I should be pitting one against the other, but I couldn’t help comparing Fairyland to Alison Bechdel’s Fun Home, her remarkable comic about coming to terms with the untimely death of her closeted bisexual father. Fairyland comes off badly in this comparison, Bechdel’s prose (to say nothing of her drawings) so smart and funny and poignant, her book so much richer than Abbott’s. Fun Home is a book I’ve read and re-read, and taught, and pressed into other people’s hands. I don’t think I’ll do any of those things with Fairyland even as I have affection for the father who imperfectly did what he could with a child he always loved and admiration for the child who chronicles that love so even-temperedly.

The Paying Guests–Sarah Waters (2014)

Just so you know, I reveal details of the plot here, so maybe bookmark this for later if you’re planning to read the book anytime soon.

Near the beginning of The Paying Guests, Frances Wray, the novel’s protagonist, looks in on her mother before going to bed. Mrs. Wray is sitting up in bed with “a book in her lap, a little railway thing called Puzzles and Conundrums: she had been trying out answers to an acrostic.” Near the end of the book, after dramatic events that Frances has kept secret, she feverishly speculates that her mother has guessed part of what has happened: “But how long before she worked out more? How long before the whole thing knitted itself together, like one of her wretched acrostics?”

These references are quite disparaging (“a little railway thing,” “wretched”), which is surprising, since, on the face of it at least, The Paying Guests is greatly interested in puzzles, mysteries, enigmas, and the like. In the great tradition of Golden Age British crime fiction, these mysteries concern unlikely protagonists. The Paying Guests’s Wrays live in a respectable London suburb. The Great War has been over for four years but its effects persist, not least in their household. Frances’s two brothers died in the fighting, and her father of ill health and grief soon after, leaving behind an unpleasant surprise: his investments turn out to be nearly worthless. Mother and daughter live on in the family home, a home that is too big for them, and too expensive. They have long since let the servants go; now the only solution to their financial straits is to let part of the house to strangers.

The novel begins with the arrival of the lodgers, the Barbers. (Mrs. Wray calls them “paying guests,” in keeping with her willingness to delude herself about anything she doesn’t want to face.) Leonard and Lilian are a young lower-middle class couple: he works as an insurance agent, she looks after their home and dreams of art school. They are the novel’s first puzzle: we share in the Wrays’ half-horrified, half-fascinated efforts to figure them out. Their manner of speaking, their gramophone, their rooms decorated in garish bohemianism: all set them apart from the fastidious, self-regarding, and yet increasingly threadbare world of their landladies (a term Frances uses to shock her mother).

Frances is a character we’ve come to know from some of Waters’s other books, especially The Night Watch (2006): the melancholic lesbian. Much of the great sadness of the Wray household arises from her thwarted hopes. We learn of her pacifist and suffragist activism during the war years (she was briefly arrested for throwing a shoe at an MP), and the woman, Christina, she met and fell in love with during that time. Later we learn of the crisis when Christina asks her to live with her and Frances bows to her sense of family obligation and breaks the relationship off. Frances cares for her mother and the household, she manages the finances as best she can. The book is a study in the exhaustion that comes from making small economies at a time when the daily business of keeping up a household was much more labour intensive than it is now. Waters describes the housework in detail: the fires to be made and kept up, the dusting and sweeping, the scrubbing by hand of the tiles, twice, first with vinegar to remove the dirt, then again with water to get a shine (which of course soon fades). Bathwater must be heated; the WC is across the yard. Even going to bed is “a round of chores—the gatherings, the turnings-down, the cushion-plumpings and the lockings-up.”

Frances, though a puzzle to her family (her mother in particular effects not to know about her daughter’s sexual orientation, holding out hope that she will find a man, and therefore a purpose to her life), isn’t one to herself. She knows the solution to her ennui (meaningful work, recognition, a room of her own, love, life) but can’t imagine where it might come from. To her surprise—but not to ours, at least not to those of us who have read Waters before—the solution turns out to be right in front of her, right under her roof in fact.

Frances and Lilian, who are often alone in the house together, slowly become friendly, their relationship characterized, on Frances’s part at least, by a muted gallantry that is part of the way she keeps all the important things about herself in check, hidden from everyone, even, almost, herself. Eventually Frances outs herself to Lilian, telling her about Christina. Lilian’s responds with wary reserve; Frances curses herself for saying too much; the intimacy dies as quickly as it had flared. But one night everything suddenly changes, Lilian’s reserve is revealed to have been fear of her feelings, and the two fall headlong into a charged relationship that consists, like the experience of being closeted, of hiding in plain sight: they steal moments together whenever they can, even under the very noses of Leonard and Mrs. Wray.

Then a lot of things happen at once. Lilian reveals she is pregnant and asks Frances to administer some pills she has purchased illegally from a shady chemist’s. The night she induces a miscarriage is the same night Leonard comes home early from a business meeting. He assumes the child is a sign that Lilian has been involved with another man. When he threatens Lilian, Frances tells him the truth. Leonard attacks her in a rage; a desperate Lilian beats him off with an ashtray, the first thing that comes to hand; the blow to the back of the head kills him.

The women subside in relief that quickly turns to shock. Lilian convinces Frances not to call a doctor or the police. Instead they manage to remove the body—Waters is great on the physicality of bodies, especially as revealed through sex, work, and death: the scene in which they desperately drag the corpse downstairs, out through the garden, and into the lane behind the house, before Frances’s mother comes home from her bridge night is a marvel of suspense and horror—and erase the signs of the struggle. Here the descriptions of cleaning that earlier seemed only to remind us of the emptiness of Frances’s life take on new urgency; so too do the earlier meditations on its futility (everything fades, everything decays: the porcelain collection always collects new dust, the freshly scrubbed floor always attracts someone’s muddy boots) take on new irony: some traces of the crime (bloodstains on the carpet, for example) simply can’t be expunged.

Murder, it seems, will out. The police become increasingly suspicious about the crime. It seems inevitable that the women will be found out. Their actions drive a wedge between them: they are physically separated, Lilian’s family takes her to stay with them, and emotionally separated, caught in a series of emotional upheavals ranging between fear of getting caught, elation at how everything seems to be breaking their way, paranoia that the authorities know more than they’re letting on, shame at having their comfortable lives mixed up in murder, and guilt at the idea that someone else might be held accountable for their actions.

Yet whenever the book seems to become conventional, it shrugs its shoulders, reveals conventionality to have been a red herring. Take for example its decision to limit its narration closely to Frances. We only really know how Frances is feeling. Lilian remains much more shadowy. Thus we too become suspicious of her motivations, her loyalties, her responses. We share in Frances’s suspicions. Did Lilian know, for example, about the large life insurance policy Leonard had taken out on himself only a few months before his death? Does Lilian love her—she’s never been with a woman before, after all—or is she taking advantage of her?

Lilian is the novel’s greatest enigma. We always have to read her through others’ perceptions. Even her most direct utterance—a love letter she sends Frances when away on holiday with Leonard—turns out to be open to more sinister interpretations. Added to this inscrutability are the facts that come to light about Leonard after his death. He turns out to have been having a long-standing affair with another woman, Billie, whose sometime boyfriend/fiancée, Spencer, had beaten him savagely several months earlier. Leonard’s best friend Charlie, meanwhile, was involved with Billie’s sister, which explains why he maintained to the police that he and Leonard were together on the night of his death: he was with that girl and didn’t want his fiancée to know about it. (Are you keeping up with all this? It gets a bit complicated, though Waters is admirably lucid with her details.)

The book’s most interesting surprises have to do with the ease with which the women get away with their crime. No one notices those bloodstains on the carpets, especially after Lilian’s family and the police trample over the Barbers’ rooms. It rains heavily the night of the murder, washing away evidence and ensuring that the only possible witnesses (a spooning couple) couldn’t see anything. Suspicion, which had first fallen on Charlie, comes, after the revelations about Leonard’s affair, to rest on Spencer, a young tough with a record of assault. He admits to the earlier attack on Leonard and relishes, at least at first, being accused of a crime he insists he didn’t commit but which he is glad about. Even when the boy goes on trial for murder, prompting the women to agonize over their responsibility in letting an innocent man be accused, this problem too goes away: a new witness, a fellow lodger of Spencer and his mother—they let rooms in a house much shabbier than the Wrays’—comes forward at the trial to confirm that Spencer had been at home the night of the murder. This man—a war veteran who loses his sales job by testifying (he was meant to have been in Leeds on business)—is the most admirable character, the only one we can unreservedly sympathize with.

Significantly, the man is never named, and so stands, not as a British Everyman, but as a symbol of the possible integrity that might remain in a society that has been thoroughly transformed by war, no matter how people like Mrs. Wray try to pretend it hasn’t. Like so many other veterans, various examples of which flit through the novel, the man is scraping to make ends meet, trying out all sorts of odd jobs. To lose this one is a hardship: doing so reinforces his bitterness at the society that fails to acknowledge the things he went through on its behalf.

Unacknowledged sacrifices are everywhere in the book. These losses are as much of people as of ideals, most obviously of sons and brothers, but also of lovers, especially same-sex ones. They are losses of expectation and hope. Is this, various characters ask, what we fought the war for? In this regard, the paying guests of the title might be everyone in England, or almost everyone. Certain no one seems at home in the new order, and everyone has had to pay.

Everyone except, suddenly, Frances & Lilian. The jury is convinced by the ex-serviceman’s testimony and finds Spenser not guilty. Leonard’s death is destined to remain unsolved. The women are free, their consciousnesses mostly assuaged. And just when it seems as though none of those things are enough to overcome the harm that’s come to their relationship, just when Frances has contemplated suicide from the Battersea bridge (but, in her sensible way, quickly rejected it), at that very moment Lilian breathlessly arrives and the novel concludes by intimating a new beginning for the two of them.

In this way, The Paying Guests uses its crime story framework to ask the question, what would happen if you got what you wanted, if all the obstacles to your desire melted away? One answer is that there’s no such thing: there are always obstacles, we never get what we want. That’s the lesson of most crime stories, from Macbeth to Patricia Highsmith.

But the novel’s more interesting answer is that this crime does pay, because of the desire that motivates it. The most ingenious thing Waters has done here is to use the conventions of crime fiction to make her point about the invisibleness of same-sex, especially lesbian desire. Although Waters creates a lot of suspense as to whether suspicion will fall on Frances and Lilian, ultimately, she suggests, that suspense is beside the point. The law—exclusively, even obstreperously male here—simply cannot imagine Frances and Lilian as co-perpetrators, as co- anything. The police are no different from Leonard, who assumes his wife must have been with another man. We can imagine that, had the women confessed, the police would have been as unforgiving as Leonard was. But they’ll never get there on their own. Only other women—Lilian’s sisters in particular—can even begin to imagine the truth—not about the murder, but about the nature of Frances and Lilian’s relationship. But that “knowledge” can’t extend beyond an inarticulate suspicion of something queer.

Waters is too attuned to historical reality to paint too optimistic a picture of the possibilities enabled by the invisibility of lesbian desire. After all, the relationship between Frances’s former lover, Christa, and her artist friend Stevie appears only at the margins of the story: their life together seems precarious. And Waters doesn’t show us what Frances and Lilian’s life together looks like. But the absence of robust, open, healthy lesbian relationships isn’t just an acknowledgement of history. It’s also, more interestingly, a function of the book’s narrative form.

Waters hasn’t always handled similar material in the same way. The Night Watch, for example, is another story of war and homosexuality. There too, forms of life, expressions of desire, that are possible in wartime (in this case, WWII) become much more difficult afterwards. But that novel qualified its narrative of the rise of peacetime conventionality by telling its events in reverse (that was the source of much of its power), so that the narrative of the book countered the narrative of history.

By contrast, the conventional structure of The Paying Guests left me unsatisfied. Although suspenseful, it more often feels inert, as if it were leading to something it chooses not to develop. It’s not just my naïve desire to know whether things turn out happily ever after that was disappointed by the ending. I wanted the book to take on the challenge of imagining what Frances and Lilian’s life would look like, as two women living together, let alone two women who bore the burden of the secret of their responsibility in a crime.

I think the book is aware of this failure, if not in terms of its characters then in terms of its form. Remember those references to acrostics I started with. Although it’s helpful of Waters to use the second reference to remind us of the first, there’s an obviousness here—aren’t we supposed to make the connection between the daughter’s situation and the mother’s puzzles?—that makes me think about what kind of book The Paying Guests wants to be. For not all books are supposed to be puzzles. In this regard, the part of these passages that seems the most important is nothing to do with puzzles per se but rather with the kind of book the puzzles are in: “a little railway thing.” The dismissal is Frances’s, though it might equally be her echo of Mrs. Wray’s sensibility: its snobbishness disguised as self-deprecation suits her to a tee. It doesn’t really matter, since, at the beginning of the book, mother and daughter quite agree, at least on matters of social class.

But does Waters agree? I don’t think so. I think she wants to write “a little railway thing”—though, to be sure, and this is a significant difference, a queer one. Waters has always loved popular late-nineteenth and early-twentieth-century literary forms (sensation fiction, detective fiction, gothic fiction, suffragette memoirs). But her desire to re-write them from a queer perspective means she can never inhabit them fully. In her past work, this has felt like an enlivening tension. But here the ambivalence comes across as more uncertain. One way to take the measure of that uncertainty is to consider the novel’s allusions to canonical literary modernism, a movement that prided itself on being puzzling.

The opening line—“The Barbers had said they would arrive by three”—feels like a flat echo of the one that famously begins Mrs. Dalloway: “Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.” Frances’s meditation on her neighbourhood’s seclusion—“you’d never guess that a mile or two further north lay London, life, glamour, all that”—sounds like a drier, less rhapsodic version of Clarissa’s hymn to “what she loved; life; London; this moment in June.” (Waters’s book, by contrast, begins on “a wet April evening.”) But when Frances does slip into the city, she sounds like the much-wealthier Clarissa:

She loved these walks through London. She seemed, as she made them, to become porous, to soak in detail after detail; or else, like a battery, to become charged… It was like being a string, and being plucked, giving out the single, pure note that on was made for. How odd, that no one else could hear it!

The rush of metaphors, the sensual attunement to the world, the exclamatory free indirect discourse: why, Frances here almost makes herself into the peals of Big Ben that boom and dissolve across Woolf’s novel.

As I read on, I kept finding other modernist references: the flower-seller Frances dashes over to as she accompanies Christina reminded me of the destination of Clarissa’s initial errand. Other references seemed more overt. The description of a sudden, pregnant silence—“She was aware of rain, in a sudden shower”—echoes the line from “The Waste Land” about the summer that surprises “in a shower of rain.” Frances’s hysterical vision, as she waits for Lilia not return from the chemist’s with the abortifacients, of a London overrun with infants—“Everywhere she looked she saw prams, she saw babies with pink, alive faces”—echoes Vivienne Eliot’s similar yet much more horrified vision in a letter to her husband. And Lilian’s exclamation about a poor world reminded me of Stevie’s heartfelt cry in The Secret Agent, “Bad world for poor people!”

At times I thought Waters might be thinking of her own novel as a kind of dialogue with that earlier novel, Conrad’s own remarkable exploration of the uses that genre fiction (spy stories, detective fiction) might be put to. I haven’t the energy to check if I’ve remembered this correctly, but Leonard stays in my mind as fleshly, rather like Conrad’s Verloc, and there is, of course, the similarity between the novels of a murder committed from outraged despair at the thought that the person one most loves might be threatened. Conrad subordinates genre convention to modernist imperative much more than Waters; and his book is much more pessimistic, even deterministic. So I don’t want to suggest they’re in any way the same book. I’m similarly willing to admit that I may be finding these allusions where they don’t really exist. (Did anyone else notice them?) But they struck me as signs of Waters’s own uncertainty about what kind of a book she’d written: a conventionally, if carefully structured crime story that might while away a railway journey that sometimes willfully disdains the more experimental literature of the period in which it is set yet which sometimes yearns for, even needs that very experimentalism as a way to be able to tell what, in the actual genre fiction of the period, would have been an untellable story. (Again, maybe I’m wrong. There might be a ton of Golden Age lesbian crime fiction that I don’t know about. If so, please enlighten me!)

I certainly don’t regret reading The Paying Guests (it’s long, probably too long, but a quick read). I’ll read anything Waters writes. But I don’t think this one quite came off. Perhaps we might think of it as a bit of a paying guest amongst the more established instances of her impressive body of work.

 

Miscellany (3)

I knew it would be hard to return from sabbatical, but I’d forgotten how quickly the semester becomes relentless, each day an exhausting headlong rush. I’ve missed writing here. But I’ve managed to carve out enough time to say a few words about some of the books I read at the end of the summer and even one or two I’ve squeezed into the semester.

Rennie Airth, The Reckoning (2014)

Superior if self-consciously solemn installment of superior if self-consciously solemn crime series centered on the aftermath of WWI in England. The good guys are all a little too good (worse, worthy), but the prose is better than average, and the plot suspenseful. Hard to know where the series can go from here, though I’d have said that after the last one too. I appreciate Airth’s deliberateness: only four books in fifteen years.

Karin Slaughter, Cop Town (2014)

I haven’t read Slaughter before, though she seems awfully popular and prolific. (Is that seriously her last name? It’s a bit like the inventors of cinema being named Lumieres.) I enjoyed this stand-alone, even if I found the resolution of the crime itself tedious. Like too many crime novels, Cop Town is too long. The interesting stuff concerns the introduction (I was going to say integration, but that’s just what it wasn’t) of women into the Atlanta police force in the mid 1970s. I assume the depiction is accurate: it’s awfully compelling, at any rate, without being self-congratulatory (“Look how far we’ve come”; “Can you believe what people did or said back then?”). I also enjoyed the surprising—and surprisingly successful—Jewish subplot. I’d read more of her stuff, especially if anyone has any recommendations.

Georges Perec, W., or The Memory of Childhood (1975, English Translation by David Bellos, 1988)

I read this several months ago in preparation for a course on the Holocaust and what Marianne Hirsch calls postmemory: the “memories” of the missed event that haunt child survivors and the children of survivors. I planned to write about it at length here, but never got around to it. At first I decided not to include the text in the course. Then, at the last minute, when I was finishing the syllabus, I decided I needed to include at least a short selection. The book just wouldn’t quite let me go.

W. switches between two layers: a memoir of Perec’s wartime experience as a child evacuee in rural France, and a fictional tale—half boys’ own adventure story, half anthropological treatise—about a man who discovers the remote island of W., a place organized entirely around the pursuit of competitive sport.

It’s obvious the two are related, in that the second is an allegory for what cannot be described or even referred to in the first: the concentration camps that swallowed up Perec’s mother, who was deported to Auschwitz in 1942 and died there, probably the following year. The whole exercise becomes more moving, more uncanny when we learn that the story of W. is based on one written by Perec when he was only twelve or thirteen, that is, in the years just after the war. David Bellos, the book’s translator, explains that the letter “w” in French is the double-vee, le double-vé, in which it’s hard not to hear an echo of the double life, la double vie, which Perec lived as a young child in Vichy France.

I initially decided not to assign the book because I worried students would get caught up in untangling the allegory, in making the connections between the two halves explicit, even though the book never hides those connections, indeed advertizes them. I wondered if I could get them past thinking that, having done so, their interpretive task was done. And I didn’t know what I thought about the book, couldn’t decide whether I liked it. (Which is actually a good reason to assign something.) I’m probably selling my students short; at any rate, I’ll see how they do with the excerpt. The section I’ve chosen is a remarkable description of Perec’s uncertainty about his parents and their fate, centered on descriptions of absent photographs. In that regard it will complement our discussions of photographs in Maus and Austerlitz.

Although I prefer Kofman’s Rue Ordener, Rue Labat, a text which also deals with a child of Eastern European Jewish immigrants to France who was hidden during the Occupation, mostly because Kofman is more interested in the psychic and affective aspects of her experiences, I think about Perec’s book often, all these months later, one of the truest signs that a book is important to me.

Jorn Lier Horst, Dregs (2010, translated into English by Anne Bruce, 2011)

Dreadful Norwegian procedural. Really felt let down by this since I’d heard it praised to the skies by a number of generally reliable bloggers. Wooden translation, leaden plot, the always-irritating detective’s-child-in-harm’s-way subplot: really the full nine stinker yards. File under: title, accurate.

Henning Mankell, An Event in Autumn (2013, translated into English by Laurie Thomson, 2014)

Melancholy because apparently absolutely, definitely, unquestionably final installment of the Wallander series. (Though we know how reliable those sorts of claims can be: cf Reichenbach Falls.) Set before the events of the brilliant, distressing The Troubled Man, this work, slight even for a novella, will be enjoyed by fans of the series. Newcomers shouldn’t start here. Basically it’s a throwaway, as Mankell himself admits (he wrote it as a charity exercise to support Dutch booksellers, or something of the sort). But for me Wallander is one of the great detectives. I always love how irritated and grumpy he is about little things without ever becoming a caricature (curmudgeonly, endearing, gruff exterior but gentle interior, etc).

Jean-Patrick Manchette, The Mad and the Bad (1972, translated into English by Donald Nicholson-Smith, 2014)

One of my character flaws is a weakness for nice packaging. I’ve always judged books, and other things, by their covers, and I’ve often been led astray by doing so. (And yet I keep doing it.) I’ve long been utterly seduced by the NYRB classics series—and they’ve republished some marvelous, deserving works. (I wouldn’t know Olivia Manning without them, and a world without her is no world at all.) But just because a book has got those fancy full-color inside covers doesn’t mean it has to be good. This is only the third Manchette I’ve read (the others several years ago, I remember them only dimly) but it’s time to call Emperor’s New Clothes on this guy. I’m all for writing that pushes the conventions of a genre, either in order to invigorate another genre or to contest the very idea of genre, but you can’t do it if, like Manchette, you disdain the genre to begin with.

Many have written about the fundamental conservatism of the crime genre (even when it gets put to liberal ends, supports good causes, etc), but Hammett, Chandler, Thompson, and Macdonald (Manchette’s obvious models) are more radical than Manchette’s pretty ham-handed, self-satisfied critique of capitalism. Consider the book’s set piece: a hit man on the trail of the gang who kidnapped the nanny of the nephew of a wealthy industrialist (is there any other kind?) tracks the bad guys into a department store. The ensuing shoot-out gets out of hand: the store is set aflame and looted by euphoric customers whose frenzied lust for consumer goods spills over into the streets of a provincial French town. J. G. Ballard would have made this both funny and ominous, a tonal instability we wouldn’t quite know what to do with. Manchette makes things clear: there’s no difference between the thieves and the customers. Manchette reminds me of late 60s or early 70s Godard: they’re both tediously earnest, but Manchette has none of Godard’s expressive range, the delirium of style that makes the films work despite themselves. His idea of style is a pretty one-note imitation of the hardboiled. I say it’s spinach, and I say the hell with it.

Laurie R King—A Grave Talent (1993)

Although the early 90s now seem what the 70s were to me as a young adult (embarrassing, quaint, hopeless), King’s novel, the first in her Kate Martinelli series, doesn’t feel dated. It impressed me with its intelligent and subtle representation of a queer relationship, and its vivid description of the forests of Northern California. I wish the book were shorter—it has its longeurs—but it cemented my appreciation for King’s talent. (I really liked her first Holmes pastiche.)

Sarah Waters—Tipping the Velvet (1998)

Having unaccountably stalled out a hundred pages into this book last year, I started over again and read the whole thing in just a few days. It’s a wonderful debut, and I bet people will be reading it for a long time. It’s not perfect, especially when it seems designed to illustrate a caricatured version of Judith Butler. But at its best it impresses with sinuous, incantatory sentences and exciting narrative reversals (which Waters would perfect a few years later in Fingersmith). Sometimes the book is boisterous, but mostly it’s sad. The queer melancholy that returns in full force in The Night Watch is already evident here.

Maybe I’m just an unrepentant modernist, but what’s really stayed with me is the ending, with seems like an homage to and queer rewriting of the end of Forster’s Howards End: in both cases a new kind of non-nuclear, even non-biological family is imagined in a pastoral setting. Forster’s novel is famously anxious about how modernization/development threatens that idyll, complete with class snobbishness about middle-class redbrick spreading like a stain on the countryside. I was left wondering whether Tipping the Velvet, on the face of it so progressive and generous, might not be similarly conservative (if not about class). When Nan, the protagonist, steps in at the end to give the rousing speech that her lover’s brother, a socialist, cannot articulate, showmanship seems to trump politics. Yet Waters is nothing if not knowing: one of her aims is to redeem performance as something other than “mere” appearance, as substance itself. So maybe I am off target here. But something still niggles at me about the book. I liked it best when it’s least in control of itself, least amenable to allegory.

I want to write more extensive posts on some other books I’ve read: two by Nathan Englander and three by Tove Jansson. We’ll see whether the semester lets me.

On the Run: Fugitive Life in an American City–Alice Goffman (2014)

On the Run is the most extraordinary book I’ve read this year. (Of course I discovered it thanks to Jenny Davidson.) Goffman, a sociologist—it runs in the family: her father was Erving Goffman—lived for many years in an overwhelmingly Black neighbourhood in west Philadelphia where she befriended a group of young men she calls the 6th Street Boys. (Goffman always capitalizes Black, citing W. E. B. DuBois’s unassailable reasoning about his capitalization of Negro: “I believe eight million Americans are entitled to a capital letter.”) Her book is indirectly a record of that time, but it’s not primarily a memoir. It’s an analysis of the way police surveillance structures so many aspects of life in places like the pseudonymous 6th Street. Everyone should be talking about this book. The only thing more extraordinary than Goffman’s book is my utter ignorance (likely shared by most of the book’s probably audience) of the circumstances it describes.

As an undergraduate at Penn Goffman took a job in a local cafeteria that was frequented by mostly white students but staffed by mostly Black middle-aged women. She did so not for the money but for the experience, which she used in a paper she wrote for a sociology class. I tell you that not to criticize Goffman for slumming or stealing other people’s experiences—no one is more alive to the difficulties raised by her position than Goffman; she discusses them at length in a magnificent appendix to the book—but rather to note the fraught and fascinating territory trod by her work, which relies on participant observer fieldwork. The cafeteria is tangential to Goffman’s primary subject matter, but even her she has fascinating things to say, especially about how many of its procedures were put in place to silently, non-judgmentally accommodate employees who couldn’t read.

After a few months on the job, Goffman started tutoring her supervisor’s niece. She met the girl’s friends, neighbours, and extended family members. Before long she moved into the neighbourhood herself, living there for the next six years, and finding herself increasing involved with the 6th Street boys. We meet the flashy Mike and his young boy, the troublemaker Ronny. We meet Alex, trying hard to comply with the terms of his two-year parole, and Anthony, who had no home and lived for six months in an abandoned jeep. And mostly we meet three brothers, Tim, the youngest and about to enter the life of his elder brothers, Reggie and Chuck. The charismatic and intelligent Chuck is the book’s central figure, although perhaps not its most indelible. That would have to be the boys’ mother, Miss Linda, an unrepentant addict and thief who is loyal, smart, and scabrously funny. On the Run shows how the lives of those young men and others like them are overwhelmingly determined by police surveillance and by what the sociologist David Garland calls a culture of mass imprisonment.

The police are everywhere in 6th Street. And they’re not there to keep the peace. They’re there to keep up their stats. This isn’t some anomaly of Philadelphia. Across the US, police departments enforce two decades’ worth of “tough on crime” policies that require them to punish even the most minor offenses. The primary determination of success for a department is its arrest numbers. Officers trawl neighbourhoods like 6th Street for suspects whose location they have identified by accessing bills, employment records, and other personal data, as well as by using sophisticated mapping technologies that track down men who are out on bail or probation. The police check these men for warrants and violations; they also lean on them as a way to get to other suspects. Young Black men, in particular, are routinely pulled over and checked for outstanding warrants. (Thanks to wireless technology, police officers can do all this work from their cruisers.) Most of the men will have some kind of outstanding warrant or parole violation, usually bench warrants for missing court or failing to pay court fees.

People with outstanding warrants are known as dirty. Once dirty it is hard to become clean. The terms of probation are stringent to the point where they seem designed to set men up to fail: they can’t be on the street after a certain hour, they can’t drive, they can’t associate with other “criminals” (i.e. people with open warrants, i.e. their friends, associates, and family members). It’s hard for them to find legitimate work, and if they do it’s hard to get the time off to make their court dates. Failure to appear leads to another warrant. If they lose a job they usually can’t make the payments on their court fees. Failure to pay leads to yet another warrant. Goffman describes a whole series of satellite industries that accommodate those who can’t get clean, no matter how much they might want to: places that sell cell phones that don’t require ID, body shops that don’t require car insurance, even guys who sell clean urine for the drug and alcohol tests required of parolees.

Goffman shows that many young men turn to dealing drugs, usually unwillingly and intermittently, because it is the only work they can get. One of the unusual, even refreshing things about On the Run is that, although it doesn’t ignore drugs, it doesn’t put them at the center of Black life. To be sure, many of the men in the generation Goffman focuses on had parents who succumbed to the drug epidemic of the 80s and early 90s. But what shapes—more accurately, deforms—life for these young Black men is police surveillance. This fact comes across most heartbreakingly in the scene where Chuck teaches his little brother Tim how to run from the police: how to watch for unmarked cars, how to spot a plain-clothes police officer, how to duck and weave through the alleyways of the neighourhood, how to scrape your fingertips to avoid fingerprinting, and, most painfully, how to decide which friends, relatives, or loved ones can be relied upon to shelter someone on the run (which often means knowing who is most vulnerable, in other words, who has outstanding warrants or other weaknesses the police can exploit).

Thinking about this twelve-year old boy learning to contort his body in ways as damaging and restricting as those suffered by Harriet Jacobs in her attic one hundred and fifty years ago, I wished Goffman had said more about the place where the cycle that leads to repeated incarceration begins: school. (Maybe that’s another book.) It’s usually only in passing that we learn that most of the men featured in the book entered the criminal justice system through fairly mundane incidents of misbehaviour (fighting and the like) that were handed over to the police even though they took place on the school ground.

Being on the run influences every aspect of life for the people who live around places like 6th Street. It requires them to follow unpredictable routines, so that cops can’t easily find them. It forces them to avoid the legal system, making them vulnerable to crime and leading them to solve disputes themselves, often violently. It places men under constant strain: every encounter with the straight world is fraught. If they go to see their children at the court-appointed time, will they find a police officer there to arrest them? It places women under different but no less significant duress: will they protect their man, not roll over on him and give him up, even when the police threaten their children or other loved ones? Can they find the time to support their men in jail or on trial by travelling long distances and enduring long wait times for visiting hours or for other cases to be tried?

On the Run is fairly short, but it’s extraordinarily rich. I haven’t even mentioned her chapters about people who stay clean even despite the many, near-systemic obstacles they face or about the ways people turn to their temporary advantage the legal system that usually oppresses them. Nor have I described the most amazing part of the book, a long appendix called “A Methodological Note” in which Goffman describes how her life in the neighbourhood affected her relationships with family and friends, her academic work, and, most of all, her sense of self. (When she began commuting from west Philadelphia to Princeton for graduate school, her cognitive dissonance grew so severe she suffered a near-breakdown. In particular, she became frightened to the point of panic by white men.) The appendix ends with a long and powerful description of Chuck’s death. He is shot in a turf war with young men from a nearby neighbourhood. Goffman was at his bedside when he died. (Many of his friends couldn’t be there, because cops wait at hospitals to arrest men who arrive as patients or as visitors. Many men miss the birth of their children because they are afraid of being arrested.) In the days that follow Chuck’s death, Goffman finds herself driving around the city with his boys, looking for the man who killed him. Her participation in this vigilantism shocks Goffman, even though she acknowledges the power of the way the experience taught her “to feel [vengeance] in my bones, at an emotional level eclipsing my own reason or sense of right and wrong” But she is scared by the depths of her feelings, even more than she is for the ongoing safety of the rest of the men she’s spent years living amongst. By the end of the book, Goffman recognizes that her experiment—which nearly became identical with her entire life and sense of self, such that “experiment” doesn’t seem the right word—has brought her to the brink of madness and dissolution. I wanted Goffman to say even more about the toll her experiences took on her, but I appreciate that she is self-aware enough that allow us the possibility of indicting the very methodology that made it possible for her to show privileged readers like me things we need to know.

The book isn’t perfect. For example, it can’t decide exactly what it wants to be. Is it an academic monograph? Is it a “crossover” book? I couldn’t quite decide how I felt about this uncertainty. Sometimes it works in Goffman’s favour—her book isn’t stultifying the way a lot of scholarly work is, and it doesn’t cravenly seek to be accessible the way many crossover books do. But I wonder if Goffman couldn’t have written another, even better book, one that would have expanded upon the marvelous energy of the appendix. This book would have told us even more about Goffman’s relationships with the Boys as well as with her family and friends from her other (I wanted to say “ordinary”) life, her privileged white life. But that book would need to be careful not to be all about. Admittedly there’d be a kind of fascination to such a book—Goffman is a fascinating person, not least because she so resolutely refuses to portray herself as fascinating—but it would be dishonest too, running counter to the whole point of the book she has written, which is to cast light on an all-too common aspect of American reality that is practically speaking invisible.

That appendix is so amazing because it does away with the awkward ethnographer’s voice that sometimes comes up elsewhere in the book, such as its insistence on translating its subjects’ speech. To be fair, annotations of this sort are often helpful, as when Goffman explains that the phrase “that’s what’s up” means “that’s good.” But other times they’re unnecessary, even pedantic, as in this transcription of Reggie’s thoughts about his girlfriend’s loyalty: “Shakira ain’t like that, though; she riding like a mug [motherfucker, i.e. very hard]. She worried about me, too.” We don’t have to know what mug means, exactly, to know that it describes intensity. And we definitely don’t need to know that “motherfucker” means “very hard.” It’s a no-win situation for Goffman, I suppose, since other readers might not need the first example explained, either. Still, there were times when I couldn’t help but be reminded of a story a musicologist once told me, about an introduction to popular music that, discussing “Be-Bop-a-Lula,” explained that the “baby” of the lyrics is “the speaker’s lover.” (I don’t care if the story’s apocryphal; it perfectly describes the humourlessness of musicology.)

The need to translate its subjects is an unavoidable ethnographic risk. More irritating is Goffman’s insistence—which is probably sociological protocol rather than personal idiosyncrasy—on repeating her claims over and over again, so that the conclusion of each chapter is simply a tedious recitation of what she’s already said. It’s as if the mere force of repetition were enough to make observations and claims true. I wish Goffman had more respect for the idea of the anecdote, were more willing to let her stories stand for themselves. I recognize that this is akin to asking her to be a literary critic instead of a sociologist. No one can dispute the power of her observations—she pulls from years’ worth of meticulously recorded incidents. But the circularity of her argumentation means that her conclusions leave something to be desired. At the beginning of Chapter Four, for example, Goffman writes, “Both men and women at times selectively make use of the form this intervention [a legal system designed for mass incarceration] takes, appropriating their legal entanglements for their own purposes.” Fifteen pages later, she says the same thing again: “From these examples, we can see that young men and women around 6th Street sometimes reappropriate the intense surveillance and the looming threat of prison for their own purposes.” Abstraction organizes the evidence that is said to prove the abstraction. Although it’s clear that Goffman deplores what systemic surveillance and no-tolerance policies are doing to many Black communities, she’s more interested in describing than prescribing. After explaining that her book shows how young people in a particular neighbourhod experience contemporary surveillance policing Goffman offers the unimpeachable yet anodyne hope that “perhaps these perspectives will come to matter in the debate about criminal justice policy that now seems to be brewing.”

When Goffman reports from the field, though, she doesn’t hedge. And when she loosens the straitjacket of her discipline her writing is strong and compelling. On the Run would surely have resonated with me no matter what, but the fact that I lived near but so very far from 6th Street made it even more moving for me. I regularly used to ride the R5 SEPTA train from the moneyed suburbs of the Main Line into Center City Philadelphia and regularly averted my eyes and my conscience during the grim stretch from Overbrook to 30th Street Station, preferring to anticipate the pleasures (of shopping, dining, walking, of convivial city life) that awaited me downtown. Goffman’s book should be read by every person whose primary experience of the police or other forces of law and order is as something he doesn’t expect to experience. This remarkable book is even more timely in light of the events in Ferguson, MO, not because Michael Brown was a 6th Street boy but because the overt brutality that led to his untimely, unwarranted death is supported by a covert system of surveillance that is even more powerful, even more pervasive, even more insidious.

Alfred & Emily–Doris Lessing (2008)

I came to Doris Lessing’s final book, the genre-defying Alfred & Emily, through Roberta Rubenstein’s consideration of it in her recent book Literary Half-Lives. Rubenstein rightly praises the generosity of its depiction of Lessing’s parents, who, in their different ways, made so much trouble for her in life. Alfred & Emily (shelved in the biography section of my local library) includes a novella-length treatment of what her parents’ lives might have been like had WWI not happened, and had they not married, as well as a series of little essays, vignettes really, about different aspects of Lessing’s childhood. There are also pages of intriguing family photos to pore over. But the vignettes and photos are ancillary to the novella or whatever it is—counterfactual biography, perhaps? Its power stems from the blow it deals to its author’s narcissism. To write about one’s parents as they might have been but were not is to imagine a world in which one couldn’t have appeared. Perhaps only someone at end of a long, productive life—Lessing was 89 when the book was published—could have the equanimity needed to efface herself so thoroughly.

It helps, perhaps, that Lessing has documented her life extensively elsewhere. She wrote two volumes of autobiography and miscellaneous bits of autobiographical writings (Going Home (1957) is particularly interesting). In the five-volume Children of Violence series Lessing worked through her relationship to her parents, especially her mother. The facts, briefly, are these: her father, Alfred Tayler, was badly wounded just before the battle of Passchendaele and met her mother, Emily McVeigh, in hospital in England where she nursed him after his leg had to be amputated. After the war the young couple moved to Persia, where Lessing was born, and then in 1925 to Rhodesia, where her father pursued his life-long dream of becoming a farmer, with very middling results, and her mother wilted and hardened in the absence of the cultured, convivial surroundings she considered her due.

Twice in Alfred & Emily, Lessing presents the Great War as the great trauma in her life, even though it happened before she was born. The first time, the war is a malevolent, threatening blot:

That war, the Great War, the war that would end all war, squatted over my childhood. The trenches were as present to me as anything I actually saw around me. And here I am, still trying to get out from under that monstrous legacy, trying to get free.

The tone here is angry, the irony bitter, the spirit fighting—these are the notes we hear over and over again in Lessing’s remarkable oeuvre. (And the qualities that connect her to the writer that was most important to her as a child, D. H. Lawrence.)

The second time, the war is just as inescapable, but Lessing’s response to it is more embittered:

I think my father’s rage at the Trenches took me over, when I was very young, and has never left me. Do children feel their parents’ emotions? Yes, we do, and it is a legacy I could have done without. What is the use of it? It is as if that old war is in my memory, my own consciousness.

What touches me most in this passage is not the unnatural burden of a child taking on her father’s pain, but that little shift to first person plural in the third sentence. (Here, as so often, grammar creates pathos.) Lessing asks, Do children feel their parents’ emotions? I expect the answer to be: Yes, they do. No matter how many times I read it, that we catches me off guard. It makes the rather abstract claim about what the psychoanalysts Nicolas Abraham and Maria Torok call trans-generational haunting as visceral as a sob in the throat. It makes us feel that Lessing still is that child.

None of us ever escapes the child we once were. But if we are lucky we learn what our adult self can do to make the child inside feel safe enough that it no longer need act out its anxieties and insecurities. That makes our lives easier on our loved ones and ourselves. In Alfred & Emily Lessing is done fighting with her parents through herself. She has realized that their problems were not hers. In the process she releases herself, and, posthumously, them too. She gives them the gift of imagined, happier lives. At the end of a short introduction, she writes: “I hope they would approve the lives I have given them.” Surely they would, not least because of the surprising twists their lives, and the world they live in, take in Lessing’s telling.

The fictional Alfred and Emily are connected not through marriage but through a shared maternal figure, Mrs. Lane. Emily is a friend of Mrs. Lane’s daughter Daisy. Emily and Daisy leave their village in Sussex to train as nurses at the Royal Free hospital in London. The decision is particularly consequential for Emily: her distant father disinherits her because he believes nursing is beneath her. In the years to come, Emily will return to Mrs. Lane, and her cozy home, whenever she feels overwhelmed. Alfred is a kind of adopted son to Mrs. Lane; she has taken him under her wing as compensation for his own mother’s obvious lack of interest in him. Alfred apprentices to a local farming family, the Redways; he is a friend of their son Bert, a moody, difficult young man with a tendency to drink.

The world of these Edwardian years (we can’t say pre-war, since war never comes, at least not the Great War) is the world of Lawrence’s early fiction, The White Peacock, Sons and Lovers, even bits of The Rainbow. It’s a world in which town and country are not readily separated, a world in which communal agricultural labour is important even to those who don’t dedicate their lives to it, a world in which young people thing nothing of walking or cycling five miles to a dance. (I’m fascinated by how much walking people used to do. It’s nothing for Paul Morel, in Sons and Lovers, to walk several miles to the Leivers’s farm nightly. Lawrence’s letters are filled with invitations to friends to visit him and Frieda in whatever isolated place they happened to be living, always with cheery instructions about how he will meet them at the station to walk the four miles home for tea.)

At one point it seems as though Alfred might settle down with Daisy. But then he meets Betsy, an outgoing and nurturing woman even more like Mrs. Lane than Daisy is. Alfred, helped by Betsy, tends to Bert, who manages a shaky recovery from the alcoholism he has begun to slide into; throughout Alfred continues to manage the Redways farm which everyone assumes Alfred will inherit on the sickly Bert’s death.

Emily, meanwhile, rises through the nursing ranks to become Head Sister. She marries a doctor, the respected but desiccated and thoroughly conventional William Martin-White. (In real life, Lessing’s mother’s first, great love had been a doctor who drowned at sea.) She is saved from the life of glittering society woman that she helplessly pours herself into, since she can no longer work once she is married, by her husband’s sudden death. Thanks to the efforts of a sympathetic nephew, a lawyer, Emily sets up and manages a charitable trust that runs schools for poor children. She meets a Scotsman whom she nurses when he falls ill with cancer, realizing only after his death how much he loved her. A controversy over a pregnant unmarried teacher at one of her schools, in Alfred’s village, leads her to set up refuges for unmarried mothers. Alfred and Emily occasionally run into each other; they respect each other. But they are not important to each other. A postscript tells us that Alfred Tayler lived to a great age while Emily McVeah died at age 73 when some boys she remonstrated for tormenting a dog attacked her.

It’s a funny little book. A bit rough and ready, a bit abrupt. But it stays with you. I’ve mentioned Lawrence as a literary influence. But another influence is more important, especially in the second half: Virginia Woolf, especially the Woolf of Three Guineas (1938). That intricate work, perhaps Woolf’s most interesting, attacks, among other things, militarism, patriarchy, and exclusionary models of education. It criticizes the fascism it sees ascendant not just in Italy and Germany but at home in England too. But its criticism of violence and aggression is accompanied by its clear-eyed recognition of the persistence, perhaps even inevitability, of those instincts.

Thus, although England never goes to war in Lessing’s alternate history, war is never far away. There is a longstanding conflict between Turkey and Serbia that young people in England take violent sides in. (Allegiances are displayed through differences in hair styles and clothing; supporters of one side frequently attack those of the other.) With the entry of women into the workforce, many young men find themselves without an obvious place in society. Many travel abroad to fight as mercenaries, including Alfred’s two eldest sons. Those who have been spared a war claim to miss it. As Alfred puts it,

“‘This is a silly, pettifogging little country, and we’re so pleased with ourselves because we’ve kept out of a war. But if you ask me I think a war would do us all the good in the world. Were soft and rotten, like a pear that’s gone past it’s best.’”

Given Lessing’s description of how the Great War ruined her father, this is an ironic speech to say the least. But Lessing doesn’t condescend to her father. She pays discrete homage to the man who spent much of his life obsessed with the war, partly in rage at how callously his generation was destroyed, but partly in the certainty that nothing so exciting would ever happen to him again. Like Woolf, Lessing hates war, especially the way its dehumanization snakes across society. But also like Woolf she respects the power of the aggression that fuels war. By recognizing the power of war, violence, and aggression, Lessing gives us something more than a mere fantasy of reparation, in which everything that was bad in real life is made good. (I’m struck by how Jo Walton uses war in a similar way in her recent novel about counterfactual lives and world histories, My Real Children.) After all, no matter how difficult her childhood was—and it was pretty difficult, with a sick, disaffected father and a disillusioned, spiteful mother—it’s still the only one she ever had, and there had to have been value in it, too. Another way to say what I mean is that although Lessing no longer needs to settle any scores with her parents her literary preoccupations haven’t changed. She is still fascinated by the double-edged qualities of violence and power, the way they break things (especially women’s lives) but also the way they make things (especially women’s lives). Her books are remarkable studies of this ambivalence; The Good Terrorist (1985) is maybe the best.

I’m glad to have read this strange, generous, and wise little book. But I’m also glad that even though it was Lessing’s last, it’s not mine. There are still lots of her books for me to enjoy.

Bagful of Books

The Friends of the Library had their sale last week. Here’s what I found:

Peter Lovesey, The Last Detective & The Detective Wore Silk Drawers

Robertson Davies, The Deptford Trilogy (Nice Penguin omnibus edition. Bad Canadian, never read them. Put off by all things Jungian, so might not be a success. But.)

The Autobiography of Arthur Ransome (Probably self-serving, because I gather he was a pretty lousy human being. But he gave me some of the happiest reading hours of my childhood, so I owe him a chance.)

Nahum N Glatzer, The Loves of Franz Kafka

Elizabeth Bowen, Eva Trout, or Changing Scenes (Lovely US First Edition)

Henry James, The Princess Casamassima

Laurie R. King, A Letter of Mary

E. F. Benson, Queen Lucia Part I: Make Way for Lucia (If I love this I will kick myself for leaving the other five volumes behind, but it seemed like a lot of pages to take a flutter on. Isn’t Sarah Waters’s new novel based on one of Benson’s?)

Alain de Botton, How Proust can Change your Life (Skeptical about the book, but not the idea—he changed mine.)

May Sarton, Journal of Solitude (My sabbatical has made me appreciate how much I need solitude.)

Dorothy Dunnett, Queen’s Play (Because I have the first in the series and am apparently convinced I will love them.)

Martin Buber, Tales of the Hasidim (Perfect. How about this one:

The rabbi of Lublin once asked the rabbi of Apt, who was a guest in his house: “Do you know the old rabbi of Neshkizh?” “I do not know him,” he replied. “But tell me: what is there so special about him that you asked me this?”
“The minute you make his acquaintance, you would know,” said the rabbi of Lublin. “With him everything: teaching and prayers, eating and sleeping, is all in one piece, and he can elevate his soul to its origin.”
Then the rabbi of Apt decided to go to Neshkizh. His carriage was at the door, when he heard that he had been denounced to the authorities and found it necessary to go to the official magistrate of the district. By the time he returned, it was two weeks before Passover and he again postponed his journey. After the holidays, he was told that the rabbi of Neshkizh had died in the week before Passover.

It’s a straight line to Kafka!)

Total: $5.50

Then I walked across the street to the Friends of the Library bookstore and found:

Connie Willis, Blackout

Susanna Clarke, Jonathan Strange & Mr Norrell (recently possessed by burning desire to read this book.)

Thomas Berger, Little Big Man (RIP)

Those 1800-odd pages brought my day’s total to $20.25. Take that, Amazon!

Madame Bovary–Gustave Flaubert (1857, English translation Lydia Davis, 2010)

For the past eight years, my wife and I have met with a mutual friend each summer for several days to discuss a novel. For the first seven years of this cherished exercise, we read Proust. But having finished the Recherche last year—undoubtedly the greatest reading experience of my life—we needed to look elsewhere. (Although we briefly considered starting Proust all over again.) After deciding to continue with French literature, precisely because none of us has any particular special knowledge of it, we chose Madame Bovary. In what follows I’ll be assuming you know what happens in Flaubert’s book, so be careful if you’re worried about finding out what happens. Much of what does is quite dramatic, but suspense isn’t the point. What matters is the novel’s way of telling. In brief, though: Emma Bovary is married to a doctor, Charles, whose talent for medicine is as middling as his affection for her is devoted. By temperament and through experience she yearns for more than what provincial Normandy offers her. A desire for passion and intensity leads her to commit two affairs, rush headlong to financial ruin, and experience desperation so intense it can only be stilled by suicide.

At the end of our discussion we agreed that we might enjoy teaching the novel more than we did reading it. It’s not that teaching has nothing to do with liking. In fact, it’s easier, for me at least, to teach things I like. But sharing my tastes with others is not what teaching is mostly about. (Though it’s not insignificant.) Helping students to see how literature works—how a novel or poem or play does what it does—is what teaching is about. I often like a book more once I understand what it’s up to, and I hope my students do too, but the two experiences don’t have to go together.

As my wife put it, teaching the book would require us to be devils’ advocates, championing or at least reconsidering some of the things we found difficult about it. Because make no mistake, Madame Bovary is difficult. Not in its syntax, which is at once perfectly clear and surprisingly abrupt, with little regard for sonority, parallelism, and extended metaphor. (The opposite of Proust, basically.) But in its approach to characterization, its use of irony, and its particular narrative voice, the book sharply challenges readers’ expectations.

Over and over again in our conversations we came back to the question of which of the characters, if any, we could sympathize with. It’s a bit surprising that we did. After all, a book named after a character prompts us to expect our identification—the energy we invest in attaching ourselves to another—to be both straightforward and intense.

But it isn’t. Neither Emma nor any of the other characters in the book’s milieu of bourgeois and petit-bourgeois provincial society in the years of the French Restoration is particularly likeable. For Madame Bovary is a cruel book. (Here the contrast to Proust is striking: Proust casts a sharp eye on cruelty—cruelty could even be said to be his great subject—but his book never seems cruel, for we are asked to understand as much as to judge.) What is said of one character, a famous doctor who makes a brief appearance to tend to the dying heroine, might be said of the book itself, particularly its narrative voice:

His gaze, keener than his lancet, would descend straight into your soul, past your excuses and your reticence, and disarticulate your every lie.

Lest we think the novel approves of Doctor Larivière, I should note that he abandons what he immediately realizes is a hopeless case for fear of being associated with a medical failure. And lest we think this description is a disguised idealization of the task of the writer, as I initially did, I should note, as my friends did, that every instance of writing in the book is an exercise in the (usually willful) misrepresentation of reality. But that “disarticulate” is wonderfully appropriate, since it alludes both to speech, or rather its failure or undoing, and to anatomy. In the latter sense, we can’t help but think of one of the book’s many terrible incidents, when Charles Bovary is convinced to operate on the clubfoot of the groom Hippolyte, botching the job so badly that the leg must be amputated.

But I was talking about the book’s keen, sharp narrative voice. It spends most of its time criticizing things, through the irony and bathos that drive its unwillingness to shrink from, to the point of even seeming to delight in, sordidness (of behaviour, bodily functions, disease, etc). A lengthy description of Emma’s outfit for a ball is followed by this sentence: “Charles’s pants were tight around his stomach.” The brunt of that critique, as this example suggests, is born by the habits, beliefs, and expectations of the bourgeoisie. Emma herself bemoans their stupidity and crudity—and here the novel seems to agree with its heroine—yet fails to realize that she is indisputably one of them. Her tragedy isn’t that she flouts bourgeois morality but that she adheres to it. She cares what people think of her. Admittedly, as a woman it’s hard for her to ignores their opinions. She suffers from being a woman in a man’s world. Gender oppression is one way to explain Emma’s behaviour sympathetically (the stakes are much higher for her in having an affair than they are for a man, as the example of the roué Rodolphe clearly suggests), yet readings of this sort don’t get us very far. The novel is as uninterested in women as Emma is herself. After all, there are no other substantial female characters in the book. Even her own mother appears only fleetingly, in the (perhaps unreliable) memories of her father.

But for all Emma’s interest in men, they don’t come off much better. The ones she’s involved with are mediocre: Lèon is timid, Rodolphe a second-rate Casanova. Even the ones immune to her charms are unsympathetic, from the sententious and ultimately rather diabolical pharmacist Homais to the mediocre priest Bournisien; the former’s reductive materialism is as tendentious as the latter’s belief. Perhaps only the minor character of Binet—a tax collector obsessed by duck hunting and woodworking—comes across well. The villagers disdain his hobby as useless (he doesn’t sell his carved figures), but the book seems to value it.

But Binet is a minor character. Of the major ones only Emma’s father, Père Rouault, is at all sympathetic, although he seems to care more about marrying her off than in assuring her well being. He is shrewd enough to know that she is bound to have been dissatisfied had she stayed on his farm, but not enough to realize she is bound to be dissatisfied no matter where she ends up. That leaves Charles, Emma’s husband, a man so enamored with his wife that he connives at his own cuckolding. Charles is utterly clueless, and as such poses an intriguing test case for readers. Can we sympathize with someone so out of his depth all the time, who misses the signs that his wife is cheating on him and consigning him to financial ruin, and who hasn’t the awareness to be self-deprecating? If we can, it is only because is kind, although his kindness extends only to Emma (and perhaps their daughter, Berthe). He doesn’t bear a grudge—even when he comes face to face with one of his wife’s lovers he refuses to blame him, or her. But is this response laudable, or insipid? My friends and I considered the possibility that Charles is the happiest person in the book, yet we were unable to overlook, since the book never lets us, the delusory nature of that happiness.

The ambivalence we felt towards Charles was only heightened when it came to Emma. Her faults are numerous. She lies, cheats, swindles, ignores her child. She is unable to live in the present, preferring a romanticized past or a fantasized future. She models her actions and desires on others’. She thinks she is much more special than she is. And yet we would have to be unbearably sanctimonious or unreflective to condemn her too quickly. Don’t we think ourselves special? Don’t we model our actions and desires on other people’s, even or especially fictional ones? Flaubert’s most sophisticated move, the final turn of his authorial screw, is to have created an unsympathetic heroine with whom we must nevertheless at least in part identify. We will not find our vanity flattered here.

Susan Sontag once described irony as a force so destabilizing and endlessly undermining of itself that it must end either in despair or a laughter that leaves one without any breath at all. Despair may be more appropriate than breathless laughter in describing the effects of Flaubert’s narrative voice. The only thing that seems to escape this coruscating fate in Madame Bovary is the landscape of Normandy. The newly wed Emma, already bored, takes to wandering the countryside:

Sometimes, sudden squalls would blow up, winds that rolled in from the sea over the entire plateau of the Caux region, carrying a salty freshness far into the fields. The rushes would whistle close to the ground, and the leaves of the beeches would rustle, shivering rapidly while the tops of the trees, still swaying, continued their loud murmur. Emma would pull her shawl tight around her shoulders and stand up.

As the last sentence suggests, Emma is not smitten by this landscape—having grown up on a farm “she knew the country too well; she knew the bleating flocks, the milking, the plows”—and it might be too much to say that the narrator is. But I can’t help but think the narrator prefers the murmurs of trees to those of people. It seems to tip its hand, regarding what it values, in its commentary on Emma’s response to the landscape she does like: storms, tempests, greenery that grows over ruins:

She needed to derive from things a sort of personal gain; and she rejected as useless everything that did not contribute to the immediate gratification of her heart, —being by temperament more sentimental than artistic, in search of emotions and not landscapes.

In its own search for landscapes, the narrator, describing the country near the village of Yonville, is moved to a rare metaphor:

The grassland extends under a fold of low hills to join at the far end the pastures of the Bray country, while to the east, the plain, rising gently, broadens out and extends its blond wheat fields as far as the eye can see. The water that runs along the edge of the grass divides with its line of white the color of the meadows from the color of the furrows, so that the countryside resembles a great mantle, unfolded, its green velvet collar edged with silver braid.

But even descriptions like these are soon ironized. A few lines after this last example, the great mantle is forgotten for decidedly prosaic conclusions: “It is here that they make the worst Neufchâtel cheeses in the whole district, while farming is costly, because a good deal of manure is needed to enrich this crumbly soil full of sand and stones.”

And what about the people who live amongst this land? Is there no hope for them, especially as they become less tangibly connected to it? (I was struck by the relative gentleness of the description of Emma and Charles’s country wedding, in comparison to later scenes, similarly crowded, at a ball, an exposition, and the opera.) In the end, the thing that bothered me most about Madame Bovary was its inability or refusal to imagine fantasy as anything other than a dupe or (narrowly conceived) ideology. Which might be another way of saying I wish the novel were more Freudian. (I recognize the anachronism.) Freud showed us that some of our fantasies are rigid, blinkered, disfiguring. But he also showed us that we need fantasy, and that a healthy person is one who seeks to make her fantasies as enabling as possible. (One name he gave to good fantasy was sublimation.) We can’t take Emma as a warning of how fantasy goes wrong, because there are no other examples in the novel that oppose her way of being. It’s important to be able to be carried away from our lives, especially when they are boring or sordid or cramped, because that’s the first step in changing those lives. In this sense, Madame Bovary doesn’t just diagnose rigidity. It is itself rigid.

A few other thoughts:

• The novel seems tailor made to support the scholar Mark Seltzer’s contention that free indirect discourse in fact distances us from characters rather than, as is usually assumed, drawing us closer to them. This effect fits with the novel’s repeated reference to the opposition of intimacy and distance. Distance—and the critique that accompanies it—is certainly what results from the novel’s use of italicized phrases to indicate clichés, received wisdom, banalities the narrator can’t bear to be associated with. A simple example, chosen at random: “Homais suspected it [the reason Lèon goes to Rouen each week] was some young man’s business, an intrigue.” But it’s equally true of more conventionally expressed free indirect discourse. For example, “Her trip to [a ball at] La Vaubyesssard had made a great hole in her life, like those great chasms that a storm, in a single night, will sometimes open in the mountains.” These sentiments, that language of storm and chasm, are Emma’s more than they are the narrators, even if she doesn’t express them directly. My friends and I spent a long time talking about less clear cut examples of narrative voice. For example, when Charles meets Rodolphe after Emma’s death, and makes an unusually grandiose pronouncement: “ ‘Fate is to blame!’”, the text continues:

Rodolphe, who had determined the course of that fate, found him very compliant for a man in his situation, comical even, and rather low.

Who speaks that appositional phrase? Is the narrator just pronouncing that Rodolphe did determine Emma’s fate? Or is it (as I ‘m inclined to think) Rodolphe who thinks this, thereby expressing his pompous ego? Being able to talk at length over textual intricacies like this is one of the reasons we all make the effort to continue this annual exercise.

• One of the pleasures of the book is that it is clearly rooted in a particular time and place. Thus attempts to make it relevant—to call it the first novel of shopping and fucking, as I believe Julian Barnes has done, or Emma the first desperate housewife—are as misguided as they are trite. Lydia Davis’s version seemed the best of the three we consulted (the others were the Francis Steegmuller and the Paul de Man revision of the Eleanor Marx Aveling). She never tries to smooth over the novel’s abruptness or awkwardness, and she spends a lot of time, in unobtrusive notes, filling us in on the particulars of the material objects—and perforce the ways of life embedded in them—that fill the book.

• I became fascinated by a series of motifs: of open mouths (from Charles Bovary’s bawling of his name when he arrives at school to his posture in death), of tempestuous seas (used as a sign of passion throughout and, fittingly, utterly conventional and thus contemptible in a novel where the sea is nearby but never directly present), and, especially, of a particular mode of comportment, namely, leaning on one’s elbows. So many of the characters—Emma and Charles, of course, but Rodolphe and Lèon as well, really I’m not sure anyone is spared—are described in this posture. So much so that what I had at first taken as an indication of melancholy and the saturnine, in homage, perhaps, to Dürer’s engraving of Melancholia, came to seem pointed, yet another criticism of the bourgeoisie, as if its members hadn’t the integrity, even the backbone to stand up on their own.

• Famously this novel is about a woman, the bits that have stayed with me most involve girls. I can’t shake the memory of Emma and Charles’s daughter, Berthe, taken up by an aunt after the death of her parents and sent to work in a cotton mill (however contemptible the bourgeoisie, leaving it in this way seems worse) and of the serving girl Félicité, only 14 when Emma takes her on, and at first so lonely and afraid that each night she creeps to the sideboard where “she would help herself to a small supply of sugar and eat it alone, in bed, after saying her prayers.” This meager theft foreshadows a larger one at the end of the novel, when Félicité absconds with her deceased mistress’s wardrobe. It surely says more about my own readerly need for pathos than anything about the novel itself that I remember this as a scene of a lonely girl rather than an incipient thief. Félicité can look after herself; poor Berthe’s future is much less assured. Surprisingly, the very astringency of Flaubert’s method allows pathos its full due.