Benita Berthman’s Year in Reading, 2023

Excited to once again present reading reviews from some of my favourite readers. Today’s installment, her third, is by Benita Berthman (@moodboardultra). Benita studies literature in Marburg, Germany, where she is a full-time book enthusiast, part-time smoker, and occasional existentialist.

Enikő Katalin Eged (b. 1992) – Black Cat White Cat

Anyone who knows me knows that there is nothing I love more than talking everyone’s ear off about books, reading, my favorite authors and how I never find enough time for literature because I’m too busy doomscrolling. [Ed. – Benita, we are the same person.] Nonetheless, I did read quite a lot last year and I’m so thankful to Dorian for once again letting my write about some of the stuff I’ve read in 2023. [Ed. – It’s my pleasure!]

First things first, the statistics (I just love diagrams and numbers, I’m sorry): I managed to read a whopping 160 books with 51,299 pages in total (which is, coincidentally, almost exactly the same as the year before lol). I’ve read three quarters of these books in German, the remaining quarter in English. Storygraph, the app I use for tracking, also tells me that an overwhelming number of books I’ve read are set in a reflective mood, whatever that means. [Ed. – It means, Holy shit that’s a lot of books, I need to sit and process that.]

Enough of the numbers, most of you find them boring, I’m sure, so I’ll bore you no longer and move on to the interesting stuff.

I’m currently writing my master’s thesis on Bob Dylan and the Nobel Prize and in preparation I’ve read quite a few texts that are considered ‘canonical’ among literary scholars and, believe it or not, I’ve actually discovered I like pushing through texts that seem enigmatic, impenetrable at first and require you to really work through and with them to get even the semblance of having an idea what the authors are talking about. Enduring difficult sections, slowly getting the gist, and being able to connect the dots just a little bit better—all of this is incredibly rewarding to me.

One of the most important texts of the 20th century, I believe, is Sigmund Freud’s Interpretation of Dreams (different translations available, I read it in the original German): I am interested in psychoanalysis not just as a therapeutic approach but also with regards to the interpretation of literature. Freud, by relying heavily on classical literature, synthesizes the conscious, the unconscious, dreams and their symbolism and both medical/psychoanalytical as well as literary aspects of dreams and how to work with them, dreaming, and interpretation. Even though this might not have been what Freud intended with his seminal work, I do feel like reading it can help you understand yourself and all that might be hidden in your mind and soul just a bit better. Just as an afterthought: of course there are certain thoughts and opinions given by Freud that have long been overruled by now, but I personally believe it is more fruitful to actually engage with these (especially patriarchal) thoughts and work with them, confront them with more accurate and more modern research than to flat out refuse to even read about them. [Ed. – Amen, sister. You’ll get no complaints from this card-carrying Freudian!]

I also started delving into Foucault’s work. The Archaeology of Knowledge (English translation by A.M. Sheridan Smith; I read the German version by Ulrich Köppen) was the first of his seminal works that I read last year. For me, it was the perfect starting point to get into Foucault’s way of thinking, to understand what he is referring to when he is speaking of a discourse or a discursive meaning and how and why knowledge and language are important when it comes to understanding concepts of power. And, not to forget, I simply like how Foucault writes – to me, it seems way more literary than,
say, Pierre Bourdieu whom I have come to know as a very sterile writer (sorry, Pierre!). I’m looking forward to exploring more of his work in 2024. [Ed. – Just wait for The History of Sexuality! I also agree re: Foucault’s style.]

As a Herta Müller stan I need to feature one of her books in my review, that much is for sure, and how lucky was I that I got to read a new essay collection of hers in the summer! Eine Fliege kam durch einen halben Wald [Ed. – A Fly Came Through Half a Forest?] has not yet been translated into English, unfortunately, but a number of Müller’s essays have been published by Granta under the title Cristina and Her Double, translated by Geoffrey Mulligan, and I highly suggest you check them out if you’re interested in getting a deeper understanding of Müller’s works. She writes mainly about the traumatic experiences of having grown up in communist Romania and being oppressed by the Government and the Secret Service, all in a highly metaphorical and touching poetic language. Sometimes her novels are a bit enigmatic for those who, thankfully, haven’t had her experiences, but her essays offer a more straightforward glimpse into her life, her way of thinking, and how she understands her own writing and literature. I do hope these essays will be translated into English as well, also because they highlight
Müller’s commitment to the planned Museum of Exile in Berlin (and, on a personal note, I get to give a presentation on said commitment at a conference in London in April, woohoo).

I share my aforementioned interest in psychoanalysis with Siri Hustvedt whose book The Shaking Woman or A History of My Nerves investigates a seizure the author experiences at a memorial service for her father. Essentially, she can’t stop shaking; her seizures become a more or less recurring phenomenon. She starts looking into reasons why and how she loses control and fearlessly questions both her own psyche as well as the status quo of psychoanalytical and neurological research. What made the book so very gripping for me was that Hustvedt is relentlessly honest with herself, not afraid to look into the abyss that a human being can be, honest and precise in her writing, sharp-witted with every sentence. I’m glad there are still quite a few of her books to explore. [Ed. – I liked her debut, The Blindfold way back in the day.]

Last but not least, a few honorable mentions:

Asako Yuzuki – Butter (German translation by Ursula Gräfe, no English translation yet afaik) [Ed. – Insert that eye emoji thing I’m still not sure I’m using right.]

Taylor Jenkins Reid – The Seven Husbands of Evelyn Hugo (a true page turner if there ever was one, the TikTok kids were right for once) [Ed. — They’re always right]

Ellie Eaton – The Divines (teenagers scare me) [Ed. – So scary]

Yasmina Reza – Serge (German translation by Frank Heibert and Hinrich Schmidt-Henkel, apparently, there’s no English translation yet, which seems weird to me, considering Reza’s critical acclaim)

Dorothy L. Sayers – Gaudy Night (love me a good campus novel)

Helene Schjerfbeck, Lukevat tytöt (Reading Girls), 1907


I could probably name at least twenty more books, but I don’t want to be responsible if y’all break your book buying ban or you never finish your TBR stacks. [Ed. – You clearly do not understand the demographic of this blog’s readership, B…] My reading year 2024 has been off to a good start already and I am excited to tell you about it in a year! [Ed. – Imma hold you to it! Thanks, Benita!]

One thought on “Benita Berthman’s Year in Reading, 2023

  1. Loved your comments about Foucault vs. Bourdieu and I remember reading Freud (rather pretentiously) on the beach as a student, trying to score a political point against my university lecturers. I love Herta Müller’s essays – she is always extremely clear and eloquent in her non- fiction, so I’ll have to look out for that.
    Yuzuki’s Butter is coming out in English at the end of February in Polly Barton’s translation (currently one of my favourite translators from Japanese), published by Fourth Estate.

Leave a comment